24 diciembre 2007

PISA, Finlandia y el Latín

El tan comentado informe PISA, realizado por la OCDE, lleva al Gobierno de España (y no digamos al de Andalucía) de cabeza. Baste leer el siguiente artículo en el diario EL MUNDO: España 'suspende' en Educación y Andalucía saca las peores notas o, en un tono que tampoco denota optimismo, en el diario EL PAÍS: La educación española retrocede.

Estados Unidos, España, Noruega e Italia están por debajo de la media; en cambio, año tras año, los estudiantes de Finlandia obtienen los mejores resultados, ocupando la primera posición muy por delante de los siguientes clasificados: Hong Kong, Canadá, Taiwán, Estonia y Japón.

Lo que a mí me llama poderosamente la atención es que, cuando se comentan estos resultados a los alumnos finlandeses, destacando la clara ventaja de su sistema educativo (en la foto, los resultados de 2003):


vemos que, en la tabla general de MATERIAS, en el apartado de LENGUAS aparece lo siguiente:


es decir, que EN FINLANDIA, "cuna de la Romanización", EL LATÍN SE CONSIDERA UNA LENGUA Y, POR LO TANTO, ES ESTUDIADO COMO TAL.

Hace unos días escribía Carlos CABANILLAS en su blog 'para qué sirve el latín', y no deja de ser chocante que sean los pueblos menos romanizados los que nos lo tienen que decir:
“The really useful thing about Latin is not so much that it will help you understand English as that it will help you understand Latin, in which some of the most stirring prose and poetry ever was written,” (The New York Times)
que, en nuestra lengua, viene a significar lo siguiente:
Lo realmente útil del Latín no es tanto que nos ayude a entender el inglés, sino que nos ayuda a entender el Latín, lengua en la que se han escrito algunas de las obras más apasionantes tanto en prosa como en verso.

Para terminar el post, os dejo la última de las presentaciones sobre PROVERBIOS LATINOS enviada por nuestro amigo Ansgarius Legionensis:

10 diciembre 2007

Latine podcast

Llevo un tiempo dándole vueltas al uso de 'podcasts' aplicados a la enseñanza del latín y me ha parecido una buena idea empezar por la Exercitatio linguae Latinae de VIVES, un humanista muy cercano a nosotros que, junto a Erasmo y Comenio, inspiró la obra de Hans Orberg, tal y como detallamos en nuestro prefacio a LATINE DOCEO. Comienzo esta serie, pues, con el primero de sus COLLOQVIA, Surrectio matutina, que podéis escuchar en la pronunciación clásica (pese al acento de 'Beatrix') mientras leéis el texto que se incluye en el post.
IOHANNES L. VIVES. EXERCITATIO LINGVAE LATINAE COLLOQVIVM I. SVRRECTIO MATVTINA BEATRIX puella, EMMANVEL, EVSEBIVS.
Be. Iesus Christus exsuscitet vos a somno vitiorum. Heus pueri, estisne hodie evigilaturi? Eu. Nescio quid incidit mihi in oculos, ita videor eos habere plenos arenae. Be. Haec est tua prima cantio matutina, et bene vetus. Aperiam fenestras hasce ambas, ligneam et vitream, ut feriat clarum mane vestros amborum oculos. Surgite, surgite. Eu. Tam multo mane? Be. Propior est meridies, quam aurora. Vis tu Emmanuel recentem subuculam? [1] Em. Nihil nunc est necesse, haec est satis munda, cras sumam alteram. Cedo mihi thoracem. Be. Quem? simplum an diploidem? [2] Em. Quem voles, mea nihil refert. Porrige huc simplum, ut si sim hodie lusurus pila, minus graver. Be. Hic est semper tuus mos: prius de lusu cogitas quam de schola. Em. Quid tu dicis, inepta? et schola ipsa vocatur ludus. Be. Ego non intelligo vestras grammaticationes et sophismata. Em. Da ligulas astrictorias coriaceas [3]. Be. Fractae sunt, accipe sericas, et sic iussit tuus paedagogus. Quid iam? vin femoralia et tibialia, quoniam est aestus? Em. Minime vero. Dato feminicruralia [4], quaeso constringe me. Be. Quid tu habes, brachia faenea aut butyracea? Em. Non, sed filo tenui consuta. Hui, qualia dedisti mihi astrigmenta exarmata [5] et lacera. Be. Memineris te heri alea perdidisse integra. Em. Quî scis? Be. Ego per rimulam ostii observabam te cum Guzmanulo ludentem. Em. Amabo ne id paedagogus resciat. Be. Immo ego narrabo, cum primum appellaris me deformem, ut soles. Em. Quid si rapacem? Be. Quidvis, modo ne deformem. Em. Cedo calceos. Be. Utros? longo obstragulo [6] an brevi? Em. Tectos, propter lutum. Be. Propter lutum aridum, quod alio nomine vocatur pulvis. Sed bene facis. Nam in apertis cingulum est fractum et fibula amissa. Em. Indue rogo. Be. Tu ipse facito. Em. Non possum me flectere. Be. Tu quidem facile te curvares, desidia vero tua difficile. An deglutisti ensem, ut circulator ille nudius quartus? adeone es iam delicatus? quid facies grandior? Em. Astringe nodo laxo gemino, quod est elegantius. Be. Nihil minus. Solveretur nodus ilico et decideret tibi calceus e pedibus, praestat vel gemino astricto, vel astricto et laxo. Sume tunicam manicatam et cingulum textile. Em. Minime id quidem, sed coriaceum venatorium. Be. Mater vetat. Vis tu omnia arbitratu tuo facere? et tu heri fregisti aciculam fibulae.[7] Em. Non poteram alioqui exfibulare. Da ergo illud puniceum ex lino. Be. Cape, cinge te cinctu Gallico [8]. Pecte caput prius radiis rarioribus, tum densioribus. Apta pileum vertici, ne in occipitium reicias more tuo, aut in frontem et oculos. Em. Prodeamus iam tandem. Be. Quid? illotis manibus et facie? Em. Ista tua tam molesta curiositate taurum iam enecasses, nedum hominem. Videris mihi non puerum vestire, sed sponsam. Be. Eusebi, adfer polubrum cum urceolo [9]. Funde altius: stilla potius ex epistomio [10], quam profundas. Elue sordes istas ex nodis digitorum. Ablue os et gargariza. Frica bene cilia et palpebras, tum glandulas sub auriculis duriter. Cape linteum, exterge te. Deum immortalem, de omnibus es singillatim admonendus. Nihilne ipsa tua sponte faceres? Em. Vah, nimium es importuna et odiosa. Be. Et tu nimium scitus puer ac formosulus. Deosculare me. Flecte iam genua et ante hanc Servatoris nostri imaginem recita precationem dominicam et preces alias, ut habes de more, antequam pedem ponas extra cubiculum. Vide, mi Emmanuel, uti de re nulla alia cogites, dum oras. Mane paulisper, appende sudariolum hoc de zona, ad nares emungendas et purgandas. Em. Sumne satis ad arbitrium tuum compositus? Be. Es. Em. Ad meum minime, quoniam iam tandem ad tuum. Ausim facere sponsionem [11], me horam unam vestiendo consumpsisse. Be. Quid si vel duas? quo eras alioqui iturus, quid acturus? fossurus credo aut araturus. Em. Quasi desit quod agam. Be. O magnum virum, vehementer in nihil agendo occupatum! Em. Non hinc abis, cavillatrix: abi, aut ego te abigam hoc calceo, aut calanticam [12] tibi detraham de capite. -------------------------------------------------------------------------------- Adnotationes: 1. Subucula, est virilis camisia. 2. Diplois, de quavis re duplicata dicitur. 3. Ligulae astrictoriae, quibus vestimenta stringuntur. 4. Feminicruralia, novum, pro caligis. 5. Exarmata, sine ferris. 6. Obstragulum est corium calcei superius. 7. Aciculam fibulae, id est, quo corrigia affigitur. 8. Cinctu Gallico, quo modo solent Galli se cingere. 9. Urceolus, id est vas ex quo aqua funditur. Polubrum, patina in quam funditur. 10. Epistomium est nasus gutti. 11. Facere sponsionem, deponere, certare pretio. 12. Calantica indumentum est capitis muliebre. ENLACES: Iohannes Lodovicus VIVES, Exercitatio linguae Latinae Desiderius ERASMVS Roterodamus, Colloquia familiaria Iohannes Amos COMENIVS, Orbis sensualium pictus ORBERGIVS et alii, Lingua Latina per se illustrata. Latine doceo

03 diciembre 2007

El latín, un puente al futuro

Tal y como lo define la wikipedia, el Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) es un documento personal potenciado por el Consejo de Europa, en el que el usuario o alumno que está aprendiendo una lengua -bien en un contexto escolar o fuera de él- puede consignar sus experiencias de aprendizaje, reflexionar sobre ellas marcándose objetivos y autoevaluarse utilizando los parámetros del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. Podemos descargar dicho documento completo en pdf o buscar más información en la web del Portfolio Europeo de las Lenguas del MEC.

Esta introducción era realmente necesaria, pues hoy presentamos en el blog, para asombro de propios y extraños, el Portfolio del latín, Folia Portabilia Linguae Latinae. Lamentablemente, por ahora sólo disponemos de la versión alemana, pero albergamos la esperanza de que aparezca por aquí algún estudioso de la lengua del poeta Schiller y tenga a bien traducirnos el documento para alegría y solaz del común de los mortales.

Nos quedamos con la portada, donde podemos leer escrito en siete lenguas europeas: LINGVA LATINA, PONS VERSVS FVTVRA.

Completamos el post con una nueva presentación en power point de nuestro buen amigo Ansgarius, que continúa ilustrándonos con sus 'Proverbios Latinos a la manera de Comenius':

27 noviembre 2007

Maturini Corderii Colloquia

En esta ocasión es Pablo Villaoslada, coordinador del Circulus Latinus Matritensis, buen amigo y Latinitatis cultor, con quien compartimos unos días ‘latineando’ en el Congreso Humanitas el pasado mes de julio en Nápoles, el que nos llama la atención sobre la obra de Maturinus CORDERIVS (n. ¿Normandía ?, c. 1480 – m. 1564, Ginebra), autor de unos Colloquiorum Scholasticorum Libri quatuor, editados en innumerables ocasiones y usados en las escuelas europeas durante más de tres siglos.

En el prefacio de la obra, comenzamos a leer: Maturini Corderii Colloquiorum Scholasticorum Libri IV diligenter recogniti. Protrepticon, Ad bene vivendi recteque loquendi studiosos. Calvinus didicit quo praeceptore Latine Grammaticeque loqui, quantus hic autor erat. Hinc bene vivendi documenta apteque loquendi, O pueri, a teneris imbibite unguiculis.

Annus agitur minimum quinquagesimus, ex quo, suscepta docendi pueros provincia, in hanc cogitationem totus incubui, qua possem ratione efficere, ut pueri pietatem bonosque mores cum humanarum literarum studiis coniungerent.


Tenéis el texto completo de los Colloquia de Corderio en los siguientes enlaces:

§ Praefatio
§ Colloquiorum Scholasticorum Liber I
§ Colloquiorum Scholasticorum Liber II
§ Colloquiorum Scholasticorum Liber III
§ Colloquiorum Scholasticorum Liber IV

CORDERIVS, Maturinus, d. 1564. Maturini Corderii Colloquiorum Scholasticorum Libri quatuor. ad pueros in quotidiano tempore paulatim exercendos. Ed. stereotypa. Lipsiae. sumptibus Ottonis Holtze. 1867-1872. 771 p. (2 vols)


Paco Galindo, por su parte, nos recuerda que Roma está renaciendo (como muestra, podemos ver las últimas exposiciones en Madrid) y nos recomienda el siguiente enlace: ROME REBORN, Institute for Advanced Technology in the Humanities at the University of Virginia

22 noviembre 2007

Res novae, novae res

Nos llama la atención nuestro amigo Ansgarius Legionensis sobre la siguiente novedad editorial: en Ephemeris, web ideada por Stanislaus Tekieli (Alcuinus), actualizada por Albinus Flaccus y dedicada a mantenernos informados al día en latín, ha encontrado la reseña de un nuevo libro cuyo título ha llamado poderosamente nuestra atención: AD LATINE DISCENDVM, de Tommaso SCORPIO (¹).

La reseña no podía empezar de forma más prometedora: “Thomas Scorpio alteram linguae Latinae docendae viam et rationem primus inire et instituere non dubitavit...”

Horatius Antonius Bologna, profesor del Lyceum Publicum “C. Giulio Cesare” de Roma, escribe sobre el libro: “Volumen, quo de re nullum potius, validum auxilium praebet et adiumentum iis omnibus professoribus, qui linguam Latinam vivaciorem in modum discipulis tradere conantur.

Ideo omnes professores hortor, ut tanti praeceptoris exemplum sequantur et librum semper in promptu habeant. Quam ob rem insigne opus potissimum locum apud bibliothecas cum publicas tum domesticas habeat
.”

La verdad es que me han entrado unas tremendas ganas de comprarlo, aunque, tras bucear un rato por la red, he encontrado la web de la editorial y la lectura del índice me ha apagado un poco el entusiasmo, juzgad vosotros mismos: www.archaeogate.org

Por otro lado, Ansgarius, nos envía una nueva presentación en power point. En esta ocasión, se atreve a emular a COMENIVS con unos ‘Latina proverbia Comenico more illustrata’. Espero que os sean útiles en clase.



[(¹) Tommaso SCORPIO, Ad latine discendum via et ratio. A domanda...risposta. Metodo praticissimo per apprendere la lingua latina, a cura di Michele Buonocore, Archeoroma, Roma 2007]

06 noviembre 2007

Latinitas: Tunberg y el estudio de la lengua latina

Hace unos meses, en febrero de este mismo año, colgábamos en el blog un video de Terentius Tunberg, profesor de Lengua y Literatura Latina de la Universidad de Kentucky, en el que éste sostenía que el Latín no es sólo una lengua antigua, sino la lengua común de los hombres sabios, vigente a través de los siglos.

Hoy os ofrecemos, por gentileza de Juan Manuel Glez. Villanueva, la traducción de una conferencia que el profesor Tunberg pronunció en el encuentro de la Asociación de Docentes de Lenguas Extranjeras de Indiana en Indianápolis, el 9 de noviembre de 1999: LATINITAS: El diagnóstico erróneo del rigor mortis del Latín (el artículo fue publicado más tarde en ACL Newsletter, en el número de invierno de 2000).

Aquí tenéis un jugoso extracto:

"Cuando se menciona la lengua latina, las primeras cosas que vienen a la mente de la mayoría de la gente son tipos cubiertos con togas bullendo atareados por el foro, legiones, águilas, gladiadores; en una palabra, los antiguos Romanos, y una lengua antigua, hace mucho desaparecida.

Pero el uso del latín, un hecho que la mayoría de los profesores de latín parece considerar como anecdótico y ajeno a ellos, sobrevivió mucho después de la desaparición del mundo antiguo en el que se desarrolló en principio, a diferencia de la lengua de los Hititas, Babilonios y muchos otros pueblos antiguos. Verdaderamente, es justo decir que el Latín no es simplemente una lengua antigua; del conjunto de la literatura existente escrita en latín, la parte antigua es con diferencia la más pequeña. La escritura latina y todos los géneros de literatura en latín florecieron profusamente no sólo en la Edad Media sino hasta épocas relativamente recientes. El uso de la lengua ha persistido en algunos ámbitos incluso en el siglo XX.

(...)

¿Qué ventajas podrían derivarse de la adopción generalizada de este enfoque más amplio respecto a la tradición latina en la enseñanza primaria, secundaria y universitaria?

En primer lugar, aquellos de vosotros con interés en el latín hablado, incluso si hacéis esto solamente por motivos pedagógicos, encontraréis este enfoque más amplio acorde con lo que estáis haciendo. Probablemente no pocos clasicistas y profesores (aunque en menor número ahora que hace unos años) consideran a los partidarios del latín oral como miembros de una especie de “sociedad para el anacronismo activo” o como extremistas intentando resucitar algo muerto durante milenios. Pero tal perspectiva ignora la larga y esencial tradición, mantenida casi sin interrupción desde la antigüedad, de personas que utilizaban el latín para expresar experiencias contemporáneas mucho después de que el latín dejara de ser la lengua vernácula de nadie- una tradición que perdura en algunas zonas geográficas y en algunos campos académicos hasta el siglo XIX, o hasta nuestros días si tenemos en cuenta el uso del latín en la Iglesia Católica Romana. Si más entre nosotros nos acostumbráramos a pensar en el latín no meramente como un fenómeno arcaico, tales personas podrían encontrar la idea de hablar y escribir en latín en nuestros días mucho menos peregrina.

En segundo lugar, la enseñanza del latín en los institutos se defiende, a menudo, con el argumento de que proporciona una excelente ventana a los estudiantes para apreciar los cimientos de la civilización occidental. Por tanto, un montón de material no lingüístico, perteneciente al arte greco-romano, a la arquitectura, las instituciones, la sociedad, etc., se utiliza en la clase de latín. Pero cuánto más rico sería el contenido cultural de la educación latina si, de las fuentes de los textos latinos, los estudiantes pudieran aprender no sólo sobre los romanos y la historia antigua, sino sobre la historia y civilización occidental de la que derivó, una fase más tardía de la tradición latina no menos importante que la época romana. En latín como idioma internacional, encontramos los pensamientos de aquellos que forjaron nuestras tradiciones científicas, ideológicas, o incluso literarias. Aquellos escritores en latín no fueron un grupo de oscuros reaccionarios, confiscados a las líneas principales de la creatividad en la cultura europea posterior, sino, por contra, las mentes señeras del occidente moderno y medieval: Abelardo, Tomás de Aquino, Petrarca, Erasmo, Tomás Moro, Copérnico, Bodin, Newton, por nombrar sólo unos pocos. El estudio del latín, además, puede mostrar cómo sus pensamientos se desarrollaron sobre los cimientos lingüísticos latinos y cómo la lengua romana, llevando consigo ideas romanas, se adaptó, y en algunos casos evolucionó y dio forma a conceptos expresados en neolatín. Los docentes del latín tienen un vasto tesoro de material para hacer sus cursos más ricos y más interesantes -por desgracia, un tesoro que muchos ignoran".

Podéis leer el artículo completo en: www.culturaclasica.com/lingualatina/Latinitas_Tunberg.pdf

En cuanto a la vigencia del latín hablado, aquí tenéis un video en el que el 'ilustre físico' Till Kulawik diserta sobre Quomodo converto aeris temperaturam e Fahrenheit in Celsium?

22 octubre 2007

De vuelta y vuelta

De vuelta de León, y mirando la agenda del mes de noviembre, no podía desperdiciar este título para el post, habida cuenta además de que 'Jarabe de Palo' es uno de mis grupos favoritos y me quedan muchas horas de coche para seguir disfrutando de su música.

De vuelta de León, repito, donde tuvimos el placer de conocer la ciudad de manos del mejor cicerone que podíamos soñar, nuestro querido amigo Óscar (Ansgarius) Ramos, queremos desde aquí agradecer la acogida que nos depararon los participantes en el Seminario de actualización didácica de Latín y Griego.


La tarde del pasado viernes, durante más de cuatro horas, Emilio Canales y Antonio González, en compañía de Oscar Ramos, informamos acerca de los aspectos más destacados del método 'Lingua Latina per se illustrata', explicando sus características y posibilidades didácticas, además de presentar el trabajo realizado hasta la fecha en la adaptación del método 'Athenaze' para la enseñanza del griego.

Tras el análisis detallado del manual FAMILIA ROMANA, comentábamos a los asistentes lo fácil que era la transición a los autores en 2º de Bachillerato, con las ediciones didácticas de textos de CÉSAR, FEDRO, SALUSTIO o CICERÓN.

A propósito de éste último, en la web LenguaLatina.org podemos escuchar el comienzo del primer dicurso IN CATILINAM.

En cuanto a las 'vueltas y vueltas' a las que me refería al comienzo del post, el 14 y el 15 de noviembre participaremos en las XVIII JORNADAS DE FILOLOGÍA CLÁSICA DE CÁDIZ que, con el subtítulo de "Renovación científica y comentario de textos griegos y latinos", se celebrarán desde el lunes 12 hasta el jueves 15 en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Cádiz.

Inmediatamente después, el sábado 17 intervendremos en el III SIMPOSIO EXTREMEÑO DE ESTUDIOS CLÁSICOS, organizado por la Delegación de Extremadura de la SEEC y los Centros de Profesores y Recursos (CPR) de Cáceres y Mérida, que se celebrará del 15 al 22 de noviembre en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Extremadura y en el Centro de Profesores y Recursos de Mérida.

Por último, en el mes de Diciembre impartiremos otro Seminario didáctico en Cartagena, del que daremos información detallada más adelante.

Para terminar por hoy, os dejo el video de 'Jarabe de palo', recordándoos que "no sólo de latín vive el hombre", como alguien podría haber dicho tras escucharlos.

16 octubre 2007

Léxico Latino II

Después de un largo intermedio, retomamos la publicación de la serie 'VOCABVLA' con el Vocabulario de César. Esta segunda entrega contiene todos los términos nuevos que aparecen en la edición de Orberg, C. Iulii Caesaris Comentarii de Bello Gallico, partiendo del léxico incluido en el Vocabulario de Familia Romana, publicado el pasado 21 de mayo. Lo podéis descargar en formato 'pdf' pinchando en la imagen: Por otro lado, Antonio Silvestre, profesor de latín en Moratalla (Murcia) me escribe diciéndome que ha buscado infructuosamente por la red el artículo que D. NICETO ALCALÁ ZAMORA, Presidente de la II República española desde 1931 hasta 1936 y miembro de las tres principales academias de España, escribió en defensa del latín desde su exilio en Buenos Aires. El artículo en cuestión se titula EL LATÍN EN LA ENSEÑANZA y fue publicado originalmente en la revista argentina "Leoplán" (entre 1936 y 1939). Hoy lo podemos encontrar en: Alcalá-Zamora, N. “El latín en la enseñanza”, en Niceto Alcalá-Zamora. Obra completa, Artículos publicados en la revista “Leoplán” de Buenos Aires, Patronato ‘Niceto Alcalá-Zamora y Torres’, Priego de Córdoba, 2003. Estoy convencido de que sus tesis sobre las bondades del latín podrían ser hoy día refrendadas y apoyadas por cualquiera de nosotros desde la primera hasta la última letra. Agradezco además a nuestro amigo y colega el habernos enviado otro interesante artículo, en este caso de ANTONIO ARBEA, titulado ¿POR QUÉ ESTUDIAMOS LATÍN? y publicado originalmente en Onomazein, N.º 4, Santiago, Instituto de Letras, Pontificia Universidad Católica de Chile, 1999, pp. 371-379. Ahí van los enlaces: Niceto Alcalá-Zamora. El latín en la enseñanza Antonio Arbea. ¿Por qué estudiar latín?

08 octubre 2007

La voz de la 'Auctoritas'

A veces, aparece la voz de alguna 'autoridad' cuestionando la conveniencia (e incluso la legitimidad) de utilizar textos adaptados o elaborados ad hoc para la enseñanza del latín en nuestras aulas. Esos 'puristas' de la enseñanza deberían saber que en ninguna sede del Instituto Cervantes, allende nuestras fronteras, se utilizan los textos con las aventuras del Caballero de la Triste Figura para que los esforzados alumnos extranjeros den sus primeros pasos en el aprendizaje de la lengua castellana (o española, no vamos aquí a discutir por eso). Es más, en el año 2005, en plena celebración del IV Centenario del Quijote, circularon innúmeras versiones adaptadas para todos los gustos y edades: desde los primeros años de educación primaria hasta el Bachillerato, pasando por los alumnos de ESO, ninguno de los cuales leyó el texto original de Cervantes. Si esto es así, quizás tengamos razón los que defendemos que, para llegar a LEER y COMPRENDER los clásicos, la mejor vía (*) es la de utilizar textos como los que Hans Orberg propone en su manual FAMILIA ROMANA. Para reafirmar nuestra tesis, presentamos esta semana unos extractos de las tres entrevistas realizadas por Cristóbal Macías, profesor titular de la Universidad de Málaga, y publicadas en sucesivos números de IRIS, periódico de la Sociedad Española de Estudios Clásicos (SEEC). Entrevista a Hans H. Orberg, tras la celebración de las I Jornadas de Culturaclasica.com en Almuñécar (Granada):
P. ¿Cómo surgió la idea de crear su método directo de enseñanza del Latín? R. El motivo principal fue el fracaso de mi enseñanza del Latín según el modelo tradicional: el desinterés y el aburrimiento de los alumnos obligados, como estaban, a analizar y traducir palabra por palabra frases aisladas y desprovistas de sentido. En mi faceta como profesor de lenguas modernas ya estaba practicando el método directo con buen resultado. Así que opté por usar el mismo método en la enseñanza del Latín. P. Sabemos que el método Ørberg ha sido muy bien acogido en algunos países como Italia, Francia y Estados Unidos. ¿Qué podría decirnos al respecto? R. El motivo de esta buena acogida parece ser la crisis de la enseñanza del Latín, que tiene dificultad para competir con las lenguas modernas más importantes. Muchos profesores idealistas se sienten frustrados con los resultados poco satisfactorios de sus alumnos en Latín, y se dan cuenta de que esto se debe a un método anticuado y pesado, por lo que buscan un nuevo método más eficaz y más asequible. Me alegra mucho que mi método “heterodoxo” responda a las expectativas de un buen número de estos profesores innovadores, sobre todo en Italia y en Estados Unidos.
Entrevista a Aloisius Miraglia, tras la celebración de las II Jornadas de Culturaclasica.com en Guadix (Granada):
P. Profesor Miraglia, aunque a grandes rasgos se conocen los presupuestos de los que parte el método natural aplicado, en nuestro caso, al latín, ¿nos podría resumir cuáles son, en su opinión, las optimae Latine docendi rationes? R. Hay que hacer todo lo posible por explicar la lengua a partir de la lengua misma; los primeros textos deben construirse de manera que presenten gradualmente las formas, las construcciones y el vocabulario estudiados según un índice de recuencia, para que así el alumno pueda alcanzar pronto una competencia en todo aquello que se encuentra más a menudo en los autores; asimismo, parte fundamental del método la constituye el aprendizaje del léxico, que se aprende en la situación, a través del empleo de cada palabra en contextos significativos y motivados, que funcionan como apoyo mnemotécnico; hay que repetir con insistencia y en contextos diversos las palabras, formas y estructuras sintácticas; el ejercicio lingüístico no debe limitarse a la comprensión pasiva, sino que es esencial realizar una serie de ejercicios activos. Por tanto, los puntos esenciales del método natural son, en mi opinión, los siguientes: 1) evitar desde el principio el análisis de frases o frasecitas aisladas de contextos significativos y continuos, que den la impresión de ser única y exclusivamente un ejercicio gramatical privado total o parcialmente de sentido; 2) proponer contextos graduados (también construidos ad hoc: ¡no es tan grave, si es sólo una forma de llegar antes a la lectura de los clásicos!) que contengan de vez en cuando nuevas partes de gramática que estudiar y que introduzcan poco a poco todo el vocabulario de base (al menos 1.800-2.000 palabras) que hay que aprender no sólo pasivamente (pues lo que se aprende pasivamente se olvida pronto), sino también a través de un moderado empleo instrumental activo de la lengua hasta el momento de enfrentarse con los textos originales.
Entrevista a Michael Von Albrecht, tras la celebración de las III Jornadas de Culturaclasica.com en Priego de Córdoba y Almedinilla (Córdoba):
Michael von Albrecht, sin duda uno de los filólogos clásicos más brillantes, autor de obras tan importantes como su Geschichte der römischen Literatur ('Historia de la Literatura Romana', 2 vol., traducida entre nosotros por los profesores Dulce Estefanía y Andrés Pociña) o sus estudios sobre Silio Itálico, Ovidio o Cicerón, es también uno de los más activos defensores del método directo para la enseñanza del latín. P. Tanto en las Jornadas de Priego, como en su visita a Cádiz y a Málaga, ha tratado de demostrar la utilitas linguae et litterarum latinarum para la formación del hombre. Brevemente, ¿cuáles serían las claves de esa utilidad? R. En cuanto a los aspectos materiales, yo admiro los métodos de Varrón, que él expone en su De lingua latina, y Comenius, en su Orbis pictus (tal vez el primer libro ilustrado para niños y que empleaba para el aprendizaje del latín). Varrón describe la lengua partiendo del Caelum y la Terra, deteniéndose luego en señalar cada una de las cosas que hay en ellos. Es un buen método, porque el alumno aprende la palabra en relación a la cosa, al objeto que esa palabra designa. Porque aprender las palabras sin los objetos, sin un contexto, no es natural y no ayuda a comprender la realidad con la razón. No se debe aprender sólo la Abstracción, como en las Matemáticas, sino que debemos penetrar la realidad con la razón, no sólo abstraerla. Al no cumplir este principio elemental hemos hecho del latín algo ajeno a la realidad, simple objeto de estudio. P. Como Vd. mismo ha podido comprobar estos días en Priego, Cádizo Málaga, es muy grande el interés que despiertan entre los profesores métodos como el de Ørberg para la enseñanza del latín. Precisamente, pensando en esos docentes que están dispuestos a afrontar la necesaria renovatio didáctica con un método como éste, ¿qué recomendaciones metodológicas les haría? R. El método Ørberg me parece una buena manera de afrontar el estudio del latín activo, de habituar a los alumnos a leer y expresarse en latín para comprender luego mejor los textos literarios de los clásicos. De las dos partes de que se compone, Familia Romana y Roma Aeterna, la primera, que contiene las reglas gramaticales fundamentales junto a un vocabulario latino de al menos 1.500 palabras, es muy útil, y en ello coincido con muchos profesores de muchos países distintos que me dicen que funciona muy bien.
(*) La vía a la que nos referimos es la que apuntaba ya COMENIVS, el padre de la pedagogía, cuya auctoritas es por todo el mundo reconocida, en su Novissima linguarum methodus, obra en la que escribió hace casi cuatro siglos: "Mysterium igitur Methodi linguarum novissimae totum in eo erit, ut per libellos quosdam artificiose constructos, in auctores VIA certa, brevis et amoena recludatur".
Iohan Amos Comenius, Novissima linguarum methodus, XII 16

02 octubre 2007

Centum Lycea Orbergiana

Tal y como anunciamos esta semana en www.culturaclasica.com, ya son un centenar los centros educativos de todo el país que enseñan latín con 'LINGVA LATINA' de Hans Orberg.

Para facilitar la tarea del profesorado, sobre todo a la hora de preguntar a los alumnos si han hecho los deberes, os reproduzco un capítulo del libro 'Conversational Latin for oral proficiency', de John C. TRAUPMAN.

Magistra: Silentium, quaeso! Andrea!
Andrea: Adsum.

Magistra: Confecistine tuum praescriptum domesticum?
Andrea: Confeci.

Magistra: Quid fecisti?
Andrea: Vocabula Latina edidici.

Magistra: Quid amplius?
Andrea: Scripturam composui.

Magistra: De quo?
Andrea: De monumentis in foro.

Magistra: Quae monumenta descripsisti?
Andrea: Basilicas et curiam et varia templa et cetera.

Magistra: Trade mihi.
Andrea: Ecce.

Magistra: Christina!
Christina: Adsum.

Magistra: De quo in compositione scripsisti?
Christina: De statu mulierum.

Magistra: Bene. Trade mihi.
Christina: Ecce.

Os añado también un nuevo power point de Óscar Ramos, 'Colloquia', segundo capítulo de la serie 'En clase hablamos en latín'.

24 septiembre 2007

Reditus ad scholam

No se vuelve al 'cole' hasta que no lo anuncia 'El Corte Inglés', igual que la Navidad o la Primavera, que no llegan hasta que los grandes almacenes no inician su campaña televisiva.

Pues bien, a diferencia de otras Comunidades, donde los alumnos bachilleres ya llevan varios días en clase, en Andalucía 'El Corte Inglés' madruga menos y el Bachillerato empieza hoy, lunes 24 de septiembre, por lo que toca ponerse de nuevo las pilas y retomar el blog (y las clases) tras el largo paréntesis estival.

Bromas aparte, el inicio de curso viene cargado de novedades para los que trabajamos con 'Lingua Latina':
A los 'Exercitamenta' del Circulus Xerensis, capitaneado por Juan Cienfuegos, y los temas culturales del 'Aula de Latín' de Carlos Cabanillas, se les viene a sumar la primera de las colaboraciones de Fernando Lillo, quien ha decidido no ser menos que tan laboriosos y queridos compañeros y acaba de enviarnos una propuesta de actividades para trabajar con los alumnos, que ofrecen una visión complementaria al mapa con el que se inicia el capitulum I, IMPERIVM ROMANVM.

Seguimos contando además con la inestimable colaboración, desde tierras leonesas, de Óscar Ramos, que nos propone un nuevo power point sobre 'Presentaciones', primera parte de una extensa serie, 'En clase hablamos en latín', que iremos desgranando a lo largo del curso.

Ante tal aluvión de colaboradores, Emilio Canales y un servidor no íbamos a quedarnos de brazos cruzados, por lo que hemos reestructurado el Proyecto Curricular de 2º de Bachillerato y, de paso, hemos retocado y ampliado el 'Léxico para la clase'.

Resulta obvio decir que, pese a que dicho Proyecto Curricular tenga algunos contenidos específicos de la Comunidad Andaluza, cualquier docente puede sustituir o completar los diversos apartados en función de lo que disponga la legislación educativa de cada Comunidad autónoma. Para facilitar esta tarea, hemos subido los archivos de los Proyectos de Latín I y Latín II en formato word.

Felix reditus omnibus!

03 agosto 2007

Latín en verano

Ya metidos en agosto, y cuando tus hijos te preguntan '¿hasta en vacaciones estás con el latín?', no puedo resistirme a reproducir aquí las palabras con que SIGRIDES ALBERT, en el proemium de su COTTIDIE LATINE LOQVAMVR, defiende la vigencia del Latín en nuestros días:

"Latine loqui nostris temporibus mirum in modum iterum pluribus hominibus cordi atque alicuius momenti esse videtur. Hoc maximo cum gaudio animadvertimus. Nam Latinitas omnino non est lingua muerta, ut pro dolor adhuc multi ex illis credunt, qui linguam Latinam aliquando in scholis didicerunt vel Latinitati in studiorum universitatibus studuerunt. Sunt etiam multi magistri linguae Latinae, qui omnem Latinitatem recentiorem spernunt sub praetextu hanc rem non satis scientificam esse. Cum enim plerique vix umquam linguam Latinam viva voce prolatam audivissent neque ipsi hac lingua vere uti ausi essent, in hanc opinionem parum convenientem inciderunt. Tamen grex latinizantium, quamvis lente, paulatim et gradatim denuo crescit. Hic autem libellus conscriptus est pro illis, qui Latine loqui incipere volunt, et pro illis, qui Latinitatis vivae iam aliquatenus periti sunt. Ceterum continentur hoc libello textus, qui ad res hodiernas, ad res cottidianas spectant. Nam cum colloquia instituere et habere volumus, non solum cogitandum est de historia et de philosophia et de rebus scientificis, quamvis sine dubio maximi momenti sint, sed imprimis etiam de iis rebus, quae cotttidie a mane usque ad vesperem nobis occurrunt, quibus cottidie utimur, quae ad vitam nostram hodiernam cottidianamque pertinent. Ea de causa nonnulla themata specialia huius generis elegimus et de unoquoque textum finximus. Textus autem -et non solum singula verba- proposuimus, ut verba nova, hodierna modernaque ex quodam contextu perciperentur eorumque usus melius faciliusque perspiceretur. Insuper hoc modo verba nova celerius addiscuntur atque discentes iisdem facilius efficaciusque ipsi utuntur. (...)

(...) Hic igitur libellus omnibus, qui Latine loqui volunt, omnibus, qui Latinitatem vivam docere volunt, sit usui atque emolumento, sit etiam gaudio atque incitamento, ut illi, qui eo utuntur, ad nova aliaque colloquia Latina fingenda, ad alios textus Latinos proferendos inveniendosque, ad epistulas Latine scribendas, ad telephonemata Latina habenda gaudenter hilariterque adducantur".

(...)

Saraviponti (in studiorum Universitate Saraviensi) mense Iunio anni 1987

SIGRIDES ALBERT

Los libros de Sigrides Albert se pueden adquirir en la Domus editoria Societatis Latinae Societas Latina Universität des Saarlandes - FR 6.3 D-66041 Saarbrücken

13 julio 2007

Cabanillas dixit

En esta ocasión voy a escribir poco. Más bien, nada. Todo lo que se me podía ocurrir decir al finalizar mi tercer curso con el método Orberg, lo ha expresado con la mayor claridad nuestro amigo Carlos Cabanillas en su BITÁCORA:

Primer curso con LLPSI

Éste ha sido mi primer curso con el método Orberg, Lingua Latina per se Illustrata, y aquí os dejo mis impresiones.

La valoración general es de razonable satisfacción, y las reticencias que arrastro se deben en todo caso al enseñante y no al método. ¿Cuál ha sido mi novatada más grave? Obsesionarme con los Exercitia de cada uno de los capítulos. Leí en el excelente trabajo Latine doceo que era muy importante realizar y corregir todos los ejercicios del método, pero este primer año de experiencia me ha demostrado que esto no es así, que hay que seleccionar los exercitia que consideres pertinentes, que hacer todos conlleva cierta pesadez en el desarrollo de las sesiones, además de restar tiempo a los contenidos culturales y de retrasarte en la programación total prevista para el curso. En cuanto a los contenidos culturales, he procurado aliviar el poco tiempo que hemos dedicado a su desarrollo en clase dedicándole prácticamente todas las entradas de Latín I en el blog de aula.

Esta obsesión por la praxis ha hecho que no hayamos llegado a ver el temario previsto (unos veinte capítulos), y que algunos contenidos gramaticales (como la morfología verbal) estén más atrasados de lo que hubiéramos deseado. Sin embargo, creo que esto es subsanable -he preparado un plan de trabajo para que los chicos puedan adelantar dos o tres capítulos este verano- con un ritmo más rápido en los comienzos del curso de 2º de bachillerato. Y, sobre todo, hay dos puntos fundamentales que me hacen seguir confiando plenamente en este método:
  • Ningún estudiante se ha “descolgado” a lo largo del curso, cosa que solía ocurrir a menudo con el método tradicional. Sólo “he perdido” a los chicos que han abandonado todo el curso, no una asignatura.
  • En la última prueba escrita, mis estudiantes me han sorprendido con las frases latinas que han construido para responder a las cuestiones que les planteaba, algo inimaginable en cursos anteriores.
El último día les pregunté a los dos únicos alumnos repetidores sobre sus impresiones, y la cosa quedó clara: de todas todas, el método Orberg, y no sólo “porque hemos aprobado” -con buenas notas-, sino porque en el examen de junio “hemos traducido un texto con el que jamás nos hubiésemos atrevido en curso pasado”.
Visto esto, tenemos Orberg para rato. Sin duda, tengo que expresar mi más sincero agradecimiento a Emilio Canales, de CulturaClásica.com, que ha atendido con absoluta generosidad de tiempo y recursos todas mis peticiones y dudas. Sin él, me hubiese extraviado en más de una ocasión.

02 julio 2007

Latinum theatrum

Hace unos meses, nuestro amigo Fernando Lillo publicaba en su blog un comentario sobre la aplicación en el aula del libro de Dick Burnell, Vesuvius y otras obras de Teatro en Latín, por desgracia agotado hace años.

Buceando en la red, hemos dado con una web alemana, Katharineum zu Lübeck, que nos ofrece más de una docena de pequeñas obras de teatro en latín, con títulos para todos los gustos.

Espero que os sean útiles, tanto a Charo Marco, que estaba buscando textos de este tipo, como a todos aquellos a los que os gusta utilizar el teatro como recurso didáctico en el aula.



RELACIÓN DE TEXTOS (en formato 'WORD'):


ANVLVS SVBMERSVS

BELLVM GALLICVM

CLEOPATRA

CYCLOPES

FABVLA DE SERVO ET PVELLA

FVRTVM BALNEARIVM

ITER GERMANICVM

LAPIDARIVS HORRIFER

PHANTASMATA

PIRATARVM INSVLA

SAVRORVM VALLIS

VLTIMA THVLE

VESTALES

25 junio 2007

Catulli Carmina XI

Este poema que Catulo dedica a su amada Lesbia muestra el despecho del amante herido. El poema sella la ruptura definitiva con Lesbia, y en él se puede ver toda la acidez, el despecho y también la amargura del poeta, dispuesto a abandonar su ciudad y su país, acompañado de sus compañeros inseparables, a los que encarga la transmisión de un último mensaje a su hasta entonces amada Lesbia. 'A juzgar por los sarcasmos que Catulo les prodiga, Furio y Aurelio debían ser dos parásitos que, para poder participar en algún modo de la vida de placer que llevaban el poeta y sus amigos, no regatearían adulaciones y oficiosidades y soportarían pacientemente toda clase de bromas de mal género. Al reñir Catulo con Lesbia, debieron brindarse a intervenir para reconciliales. Catulo, después de exaltar irónicamente su lealtad, les encarga que comuniquen a su antigua amante su decisión irrevocable de no reanudar las relaciones' (Juan Petit). CATVLLI CARMINA, XI. (from: rubenshito.blogspot.com) XI. ad Furium et Aurelium Furi et Aureli comites Catulli, siue in extremos penetrabit Indos, litus ut longe resonante Eoa tunditur unda, siue in Hyrcanos Arabesue molles, seu Sagas sagittiferosue Parthos, siue quae septemgeminus colorat aequora Nilus, siue trans altas gradietur Alpes, Caesaris uisens monimenta magni, Gallicum Rhenum horribile aequor ulti- mosque Britannos, omnia haec, quaecumque feret uoluntas caelitum, temptare simul parati, pauca nuntiate meae puellae non bona dicta. cum suis uiuat ualeatque moechis, quos simul complexa tenet trecentos, nullum amans uere, sed identidem omnium ilia rumpens; nec meum respectet, ut ante, amorem, qui illius culpa cecidit uelut prati ultimi flos, praetereunte postquam tactus aratro est. 'Los países que se enumeran, comprendidos entre la India y Britania, o sea los límites extremos de la expansión romana en esta época, son a la vez que los más exóticos, aquellos de que más se debía hablar en Roma en la época en que el poema fue escrito: las tierras de los partos, contra quienes Craso preparaba una expedición, Egipto, en cuyas luchas intestinas Roma acababa de intervenir decisivamente restableciendo en el trono a Ptolomeo Auletes, y las Galias y Britania, objetivo de las últimas expediciones de César en 55 y principios del 54 a.C.' (Juan Petit). Ver CATVLLI CARMINA VIII

18 junio 2007

Natura

'Quod Natura non dat, Salmantica non praestat', aforismo empleado para indicar que no puede darse inteligencia al que nació sin ella, fue más tarde parafraseado en 'Lo que no da naturaleza, no lo da Salamanca y menos Baeza'.

En nuestro afán por ayudar (sin soñar en compararnos con tan afamados templos del saber) a que nuestros alumnos lleguen un día a Salamanca, os ofrecemos esta semana cuatro nuevos bancos de imágenes relacionados con Natura.

El primero, CIBVS, nos servirá para abrir el apetito. El segundo está dedicado a TEMPVS ET TEMPESTAS; el tercero, a ARBORES FLORESQVE. En el cuarto y último aprenderemos QUID AGANT ANIMALIA.
[Suscripción a IVVENIS y ADVLESCENS: www.elimagazines.com]





12 junio 2007

Lexicon imaginibus auctum

De nuevo os presentamos unos recursos para el aula extraídos de las revistas ADVLESCENS y IVVENIS, que, en su sección de vocabulario, plantean una forma muy actual de enseñar latín: se trata de 'bancos de imágenes', similares a los utilizados en clase de inglés y de francés, que ilustran apartados específicos de vocabulario. En esta ocasión, incluimos cuatro cuadros en formato pdf: el primero, dedicado a los objetos que encontramos normalmente en una clase; el segundo nos muestra distintas partes de la ciudad; el tercer y cuarto cuadro ilustran una serie de acciones y objetos cotidianos. Esperamos que os sean últiles en clase. [Suscripción a IVVENIS y ADVLESCENS: www.elimagazines.com]

05 junio 2007

Nonnullis illud calidum placet

"Well, nobody is perfect" (Bueno, nadie es perfecto). Con esa frase Billy Wilder pone el broche de oro a una de las mejores comedias que el genial director legó a los amantes del cine.

"Bene, ne unum quidem perfectum invenires", sentencia nuestro amigo ANSGARIUS en su versión latina.

Como podéis deducir, en esta ocasión os presentamos el final del clásico 'Some like it hot', título que en España se 'tradujo' por 'Con faldas y a lo loco'. Y no fue esto debido a la censura de la época, como ocurría con otros filmes, sino a que, por aquel entonces, la gente tarareaba uno de los éxitos que se escuchaba continuamente en la radio: 'A lo loco', del grupo Los Albas.

Dejando a un lado la nota curiosa, espero que disfrutéis con la versión en latín de este clásico del cine, 'Nonnullis illud calidum placet', gracias a la laboriosa dedicación de nuestro amigo Óscar Ramos.

Pinchad en la imagen para ver la presentación power point:


Aquí podréis ver la secuencia en hispanus sermo:

28 mayo 2007

Marx Fratres. De exiguo navali cubiculo

Continuando con las colaboraciones de nuestro querido amigo ANSGARIVS, quien, haciendo gala de su dominio de la lengua latina, traduce admirablemente los delirios del genial Groucho, hoy os presentamos la celebérrima escena de la película 'UNA NOCHE EN LA ÓPERA' de los Hermanos Marx, en la que comprobaréis que entra más gente en el CAMAROTE de nuestros protagonistas que en una clase de latín de 2º de Bachillerato.

Podéis ver el archivo en power point pinchando en la imagen:


En el rato libre que nos queda mientras los alumnos llegan a clase, podéis entreteneros viendo la escena en su versión hispana: la risa es muy buena para el corazón y, como decía la canción, 'corren malos tiempos para la lírica'.

21 mayo 2007

Léxico Latino I

Iniciamos con esta entrada una miniserie que irá proporcionando paulatim a nuestros lectores y usuarios de Lingua Latina los léxicos en español de los distintos libros que componen el curso de Hans Orberg. El primero, como no podía ser de otra forma, constituye el léxico base de más de 1.500 palabras, en el que se incluyen todos los términos que aparecen en Familia Romana y Colloquia personarum, y está publicado junto a la Morfología Latina en un volumen de la serie. Lo podéis descargar en formato 'pdf' pinchando aquí:

15 mayo 2007

Más madera!!!

De nuevo nuestro buen amigo Ansgarius Legionensis nos ofrece una colección de presentaciones de power point para uso y disfrute de nuestros alumnos.

En esta ocasión, podremos hablar 'de vehiculis', 'de tempore', 'de rebus athleticis' et 'de sententiis e pelliculis'.

Pinchando en las imágenes podréis descargaros los archivos en formato 'ppt':

TEMPVS


RES ATHLETICAE



SENTENTIAE E PELLICVLIS



DE VEHICVLIS

05 mayo 2007

Aloisius Miraglia Latine in oppido Priego loquitur

Aquí os mostramos un ejemplo de lo que pudimos ver en las 'III JORNADAS DE CULTURACLASICA.COM' celebradas en Priego de Córdoba el pasado mes de abril. El latín hablado (que no leído) de Miraglia causó la admiración de los 200 profesores asistentes, la mayoría de los cuales veían por vez primera cómo se puede enseñar griego clásico con una metodología similar a la que utilizamos para enseñar latín. Os estamos hablando, evidentemente, de los cursos 'Athenaze' (aún en versión italiana, aunque estamos trabajando en la adaptación española) y 'Lingua Latina per se illustrata'. Disfrutad de la audición, cortesía de Iohannes Cienfuegos: 'In Conventu III, in oppido Priego de Córdoba celebrato, de Graecitate docenda etiam Graece Miraglia loquitur novum Athenaze inducens'.

22 abril 2007

Ya estamos de vuelta

Hoy hace una semana que acabaron las Jornadas de Priego y, tras un (merecido, creo) descanso, hay que volver a ponerse las pilas (suena como si uno no hubiera dado clase en toda la semana, ¿verdad?) y escribir algo en el blog. Durante este tiempo hemos recibido muchos mensajes (gracias, a todos), hemos leído en los blogs los comentarios de aquellos amigos que nos acompañaron (espero veros de nuevo a todos en las IV Jornadas) y hemos recordado los mejores momentos viendo las galerías de imágenes. El éxito de la convocatoria hay que atribuirlo a la calidad de los ponentes (Miraglia, Von Albrecht, Maestre, 'Ruta Bética') y los invitados (Fedorov, Lillo, Alfredo Grande) y al interés despertado por sus intervenciones, pero nada habría sido igual si no hubiéramos contado con la participación de 200 profesores entregados que nos acompañaron desde el viernes hasta el domingo sin desfallecer, pese a que el sábado comenzáramos a las 9:30 de la mañana y acabáramos a la 1:30 de la madrugada: eso es, amigos míos, amor a las clásicas. Creo que todo el mundo guardará un buen recuerdo del encanto del barrio de 'la villa' de Priego y de la visita a la villa romana de 'El Ruedo', así como de la 'cena romana' que disfrutamos en Almedinilla, pero, sobre todo, que nunca olvidará, tras escuchar a Luigi Miraglia, que el latín se puede (y se debe) enseñar de otra manera. Ya en casa, como decía, me encuentro con un mensaje de mi amigo Ansgarius Legionensis (que al final no pudo estar con nosotros), en el que nos regala una Latina comoedia para uso de nuestros alumnos: 'PVER QVI A LVDO SE ABSTINVIT' Ya conocéis a los personajes: Sextus, Quintus, Marcus, pater et mater, fratres, medicus, ludi magister et alii discipuli. Espero que os sea de utilidad en clase, como complemento a los textos de 'FAMILIA ROMANA'.
Gratias iterum omnibus!

01 abril 2007

Marx Fratres. De contractu faciendo

¿Quién, por poco latín que sepa, al leer 'Pars negotians primae partis putabitur pars negotians primae partis…' no recordará en seguida el más absurdo y genial de todos los diálogos que se han escrito para el cine?.

Gracias la inestimable colaboración de nuestro amigo Ansgarius Legionensis, ahora podemos disfrutar de esta desternillante escena en una impecable versión latina que, de seguro, habría hecho las delicias del mismísmo Groucho Marx.

Es más, estoy plenamente convencido de que, si nuestros insignes políticos, gubernatores de la nave estatal de la educación, hubieran aprendido latín con textos como éste, nunca habríamos llegado a la lamentable situación en la que hoy se encuentran nuestros estudios en los planes de enseñanza (y lo que nos queda por ver: todavía no se ha aprobado la orden que regulará el nuevo bachillerato).

Podéis ver el archivo en power point (actualizado el 22/04/2007) haciendo 'click' en la imagen:


Publicando entradas como ésta, tengo la sensación de habernos convertido en, parafraseando al genial Goscinny, 'vicus quidam a magistris Linguae Latinae habitatus invasoribus resistere adhuc non desinit!.

Pues bien, nos armaremos de valor y, tomándole prestada otra frase a Groucho, resistiremos gritando: 'Bellum est!! Materiam enim apportate!!' (a ver si hay suerte y se pasea por este blog algún político con influencia y cae en la cuenta de que ahora enseñamos latín de otra manera).

Para terminar, y por si alguien quiere recordar la escena en nuestro familiar 'hispanus sermo', aquí os dejo un video que no tiene precio. Iterum gratias, amice Ansgari!

20 marzo 2007

LATINE SALVTATIONES

Óscar Ramos (Ansgarius Legionensis), profesor de latín en el IES 'Juan del Enzina' de León, nos envía unas presentaciones de power point que usa en clase para disfrute de sus alumnos, que probablemente no sufrirán el 'síndrome del rosa, rosae' gracias a iniciativas como éstas.
Gratias tibi agimus, amice Ansgari!

Pinchando en las imágenes podréis descargaros los archivos en formato 'ppt'.

SALVTATIONES


QVI SIM


DE VESTIBVS



DE CIBIS


WEBS DEL AUTOR:
http://leolatinus.blogspot.com/
http://telefonica.net/web2/rroscd7/

13 marzo 2007

ASPICE ET LVDE

Las Revistas ADVLESCENS y IVVENIS son una fuente inagotable de recursos para acercar el latín 'cotidiano' a nuestros alumnos, que, conforme avanzan con el curso de Orberg, cada vez se ven más sueltos usando la lengua del Lacio y demandan continuamente material que les acerque la asignatura al mundo actual. Para ello, nada mejor que imitar a nuestros compañeros de fatigas, los profesores de las restantes lenguas extranjeras (inglés, francés), y trabajar el léxico latino con imágenes como éstas:
REDITVS AD SCHOLAM
CORPVS HVMANVM
QVINQVE SENSVS
ACTIONES DIVRNAE ET NOCTVRNAE
Animáos a usarlas en clase. Espero vuestros comentarios. [Suscripción a IVVENIS y ADVLESCENS: www.elimagazines.com]

06 marzo 2007

X-TREME LATIN

Bajo el sugerente título de 'X-TREME LATIN. Todo el Latín que necesitas conocer para sobrevivir en el siglo XXI', HENRICVS BARBATVS (Henry Beard) nos enseña, haciendo gala de una gran dosis de humor grueso, a "enfurecer al vulgo ignorante merced al poder venerable de la lengua latina" y a "insultar a cualquier persona impunemente, usando un lenguaje que todo el mundo respeta pero que prácticamente nadie comprende".

A modo de ejemplo, podemos leer en el primer capítulo (LINGVA LATINA TIRONIBVS) una historieta (narratiuncula) inspirada en el primer tema de un libro de latín tradicional:

Puellae filiae agricolarum sunt.
Puellae pulchrae sunt.
Puellae nautas in via spectant.
Nautae pulchri sunt.
Puellae nautas salutant.
O malam fortunam! Nautae male mares(1) sunt!
Nautae ad puellas digitos impudicos porrigunt(2).
Puellae nautas appellant:
Speramus naviculam misellam vestram ad scopulum adlisam iri summersum.
Puellae in forum descendere destinant et ibi mercimonium furari.
Omnes paucis annis prosedae(3) erunt.

Como podemos apreciar, el texto toma un giro inesperado a partir de la 6ª línea que lo hace sensiblemente diferente a los manuales al uso.
NOTAE:
(1) male mares (< mas, maris): 'poco machos, maricas'
(2) digitos impudicos porrigere: 'mostrar el dedo de forma insultante'
(3) prosedae: 'prostitutas'

Otro buen ejemplo del espíritu jocoso del libro es el TEST DE APTITUD (probatio latinitatis) que el autor nos propone 'siguiendo' a César:

Gallia est omnis divisa in partes ________
A. multas
B. bonas
C. parvas
D. bellicosas
E. Torque Gallum captum donec tibi respondeat

Por último, aquí tenemos una muestra gráfica de diálogo entre dos conductores, inspirado en la célebre escena de 'Ben Hur':


En palabras del autor, "Lingua Latina saepe dicitur mortua esse. Nunc vero, huius libelli gratia, tu quoque potentia reverenda linguae Latinae uti potes ad indoctum vulgus consternandum".

Henry Beard
X-TREME LATIN. All the Latin you need to know for surviving the 21st century.
Gotham Books (Penguin Group), USA, 2005

25 febrero 2007

CONSCENDITE VEHICVLVM TEMPORIS

José Antonio Rojas Carrera (Jarcius), profesor de latín gaditano que trabaja desde hace dos años con el curso 'Lingua Latina', animado por las palabras de Terentius Tunberg (y, en mi opinión, inspirado por H.G. Wells) nos propone un interesantísimo viaje en la máquina del tiempo:

"lingua Latīna non est res tantum antīqua, non est unā cum gente Romānā exstincta. immo potius commūnis illīus litterārum Latinārum patrimonii (…) minima pars est antīqua. per aevum non sōlum medium, quod dicitur, verum etiam recentiōra saecula, florēbat lingua Latīna, florēbant litterae Latīnae.
(…) Latinitas media et moderna (…) omnium doctōrum, quacumque linguā vernaculā utebantur, vinculum exstābat, quod quamvis nemini vernaculus sermo fuerit Latīnus, litterae Latīnae sicut vix antea florēbant. (…) his enim litteris continētur cultūs civīlis Europaei fundamentum."
Terentius Tunberg (leer artículo completo)

Convencido de que el Latín no es sólo una lengua antigua, sino la lengua común de los hombres sabios, vigente a través de los siglos (aunque en la actualidad su uso se haya reducido drásticamente), Jarcius nos presenta una colección de textos que abarcan distintas épocas y autores, anotados de manera similiar a 'Familia Romana' de Hans Orberg.

Bajo el sugerente título de CONSCENDITE VEHICVLVM TEMPORIS, estos fragmentos de obras latinas de todas las épocas se pueden presentar a nuestros discípulos, dedicando unos 15 minutos un día por semana, para su lectura y posterior traducción al español. De este modo induciremos a los alumnos de Humanidades al estudio de la Latinidad perenne y no sólo de la literatura romana antigua.

Entre otros, se incluyen textos de autores como John Owen, Descartes, Isaac Newton, Tomás de Aquino, Galileo Galilei, Spinoza o un poema de los Carmina Burana.

DESCARGA EN PDF: http://www.culturaclasica.com/lingualatina/conscendite_vehiculum_temporis.pdf


Terentius Tunberg et Cælestis Eichenseer inter conventum Latinum breviter de linguæ Latinæ usu loquuntur:

19 febrero 2007

COLLOQVIA PERSONARVM

Uno de los aspectos más destacables del curso de latín de Hans Orberg frente a los métodos tradicionales es la gran cantidad de material que pone a disposición de profesores y alumnos. Entre los libros que puede dar mucho juego en clase está el volumen COLLOQVIA PERSONARVM. Se trata de una colección de textos complementarios, en forma de diálogos. La lengua de los colloquia está adaptada, en el vocabulario y en la gramática, a la de los capítulos correspondientes de la primera parte del curso. El volumen incluye 24 colloquia, que se corresponden con los respectivos capítulos de FAMILIA ROMANA. A modo de ejemplo, reproducimos aquí parte del COLLOQVIVM SEPTIMVM DECIMVM, que podríamos titular "IN LVDO COMPVTARE DISCIMVS":

· Iulia Marcum interrogat: "Quid vos discitis apud magistrum?" · Marcus sorori respondet: "Computare discimus." · Iulia: "Tu doce me computare, Marce!" · Marcus: "Ego non possum te docere, nec enim sum magister. Sed te interrogare possum. Ergo responde mihi: Quot oculi sunt tibi?" · Iulia statim respondet: "Duo." · Marcus: "Recte respondes, Iulia." · Iulia: "Gaudeo quod a te laudor, sed id quod interrogor nimis facile est. Ego non parvos tantum numeros scio." · Marcus: "A parvis numeris incipere oportet. Nunc autem ad hoc responde: Quot digiti sunt tibi?" · Iulia digitos manus sinistrae numerat: "Unus, duo, tres, quattuor, quinque. In hac manu sunt quinque digiti." · Marcus: "Et in manu dextra item quinque digiti sunt. Quot digiti sunt in duabus manibus tuis?" · Iulia: "Id nescio." · Marcus: "Quot sunt quinque et quinque? Si nescis ad hoc respondere, puella stulta es. Digitis computa!" · Iulia quemque digitum manus dextrae tangit, dum numeros dicit a sex usque ad decem: "Sex, septem, octo, novem, decem. Quinque et quinque sunt decem. Mihi sunt decem digiti." · Marcus: "Alterum responsum est rectum - alterum non rectum! Nec enim in manibus tantum, sed etiam in pedibus sunt digiti. In duobus pedibus tuis tot digiti sunt quot in manibus: quot igitur digiti sunt tibi?" · Iulia: "Tot digitos numerare non possum." · Marcus: "Quot sunt decem et decem?" · Iulia: "Duodecim, puto; nec vero certa sum." Iulia Marco responsum incertum atque pravum dat. · Marcus: "Duodecim? Id responsum pravum ac stultum est! Non cogitas antequam mihi respondes, Iulia; itaque prave ac stulte respondes!" Como se puede apreciar, a través de textos como el precedente los alumnos conseguirán avanzar en el estudio del latín, repasando aspectos gramaticales ya estudiados y memorizando las estructuras y el vocabulario aprendido. En palabras de Hans Orberg: "Itaque his amicorum Romanorum colloquiis legendis discipulus studiosus res grammaticas necessarias et vocabula Latina frequentissima, quae in ipsis capitulis iam cognovit, etiam certius discet ac memoria retinebit."

Por otro lado, las últimas palabras que Marco le dirige a su hermana Iulia se parecen mucho a lo que pensamos los profesores tras las respuestas de alguno de nuestros 'alumnos LOGSE' (i.e., discipuli pigri atque improbi) en clase.