24 abril 2011

Directa Methodus

Magister & puer (Orbis Sensualium Pictus)
Gracias a mi amigo C. M. Aguirre ha llegado a mis manos este artículo sobre el Método Directo aplicado a la enseñanza del latín, publicado en The Classical Review en diciembre de 1927.

El autor, E. J. Brooks, tras advertir a los profesores que esta metodología irrumpe con fuerza de la mano de Rouse y su escuela, nos tranquiliza diciéndonos que no se trata de ninguna novedad, pues ya Comenius enseñaba así "hace más de trescientos años" (nada menos que en 1658).
VSQUE adhuc, O magistri, duo fere modos Latine docendi perpessi sumus. Vsitato modo conabamur cogere pueros discere ex grammatices libris regulas complures exhibentibus, quarum maior pars exceptiones habet, duplicationes, triplicationes: neque id finis; supererant Latine reddenda spinosissima, ipsique insuper textus antiqui labore Sisyphio perlegendi, Anglice reddendi, memoriter declamandi. Attamen obsoletus ille modus hoc saltem frugiferi habebat, quod pueris abunde praebebat quae facerent, idem magistris satis moderato labore  constabat.  Sed illa fuerunt. Inrupit in scholas, saeuitque iam atrociter, directa methodus a doctissimo doctore Rousio et aliis eiusdem farinae praeceptoribus inculcata, discipulis illa quidem facilis sed  magistris intolerabilis, ita ut nec Maronis centum linguae tanto operi possint sufficere nec mens Sesquiulixei. At, O collegae et amici multa et grauia passi, erigite animos: nolite timere directam methodum. Res est immensi operis? Labor omnia uincit. Temptando Achiui Troiam intrauerunt. At enim magistrum ridendum facit, pueris risum praebet. Magistrum ridendum facit non directa methodus sed magister ipse, qui ludimagistrum se profiteatur, functionem feminarum. Vt in matrimonio uiri iura nullius sunt momenti liberorum salus maximi, sic in educatione salus discipulorum maximi est, dignitas magistri susque deque habetur. In ludo litterario pueri si rident, satis discunt. Risu corpus augetur, uox et latera confirmantur, acuitur ingenium. Ergo cauete ne aspernemini directam methodum: non est ab hodiernis magistellis nunc primum reperta: abhinc plusquam trecentos annos Comenius ita docebat. Immo quemadmodum nos matres nostras audiendo uerborum Anglicorum significationes imbibimus, sic Romani quoque antiqui Latine loqui Latine loquendo discebant. Neque id sine ratione, nam illi quidem cum Latine loquentibus colloqui necesse habebant: nos hodie uiuentes Angli cum Anglis in Britannia cur Latine sermocinari discamus non liquet, nisi ut antiquorum lingua scriptos libros legamus nullis adminiculis Anglice reddentium auxiliantibus. Quem ad finem non directe tendit ea quae uocatur directa methodus. Nihilominus, quam commendant doctores tam eruditi tam acuti tam strenui, eam oportet adumbremus utique tam bene quam possimus qualis sit et quomodo operetur. Directa methodus non sinit ne uerbum quidem unum nisi Latine in schola loqui. Verbum  Latinum si parum intellegitur, aliis uerbis Latinis explanandum est, ignotum per ignotius. Ergo ut in priscis et cascis scholis pueri locutiones Latinas colligebant ad prosas concinnandas et  uersus ornandos, similiter hodie magister cogitur Latinas locutiones colligere quibus classem regat. Tamen nolite flere, 0 collegae. Praesto sum ferentarius amicus auxilium in rem trepidam  suppeditans. Hic uobis subicio, quamuis temerarium uideatur sine pontificali auctoritate mysteria pontificum diuolgare, congeriem munitionum ad directe docendi negotium idonearum. Hic habetis ipsissimum purum putum exemplar lectionis secundum directam methodum datae, sertum Meleagri, unde extrahatis pauca quidem sed rosas, quae phrasin, id est corpus eloquentiae, faciant, per quam pueris terrorem incutiatis inspectoribus admirationem. Haec est materies quam detis eis. Audite pueri praesentes absentes omnes et unusquisque.

Perendie erit examinatio, in qua si quis satis bene fecerit, uiuus effugiet, sed pueri illi pigerrimi qui deliberata mente semper opus suum neglegunt pro certo detecti reperientur. Videbimus.  Videbimus. Scit quid sit quid magister. Vt in pilarum trium ludo et in bello sic in educatione quoque impetus a tergo est efficacissimus, ut ad eam extremitatem argumenta applices quae sit  rationis maxime capax. Dicat puer adunco naso. Frater tuus si de quinque malis tibi duo dederit, quot mala habebit? '0 domine, nescis fratrem meum.' Nulla mihi ioca, aut tibi dabitur malum.  Heus tu, puer alter improbe, hoc age, huc ueni. Quid est tibi nomen? 'Sextus sum Salius Subsilius.' Quid facis? 'Strepitum facio.' Quid aliud? 'Caput in pluteum insero.' Cur caput in pluteum inseris? 'Timeo ne uacuom sit.' Ecquid aliud? 'Surgo, sedeo, sedeo, surgo, ut Iacchus in cistula. Ego sum limes ultimus.' Iterum edico: si plures nugas habebo, dabo omnibus tres horas exercitationis militaris cum physicis spasmis, sine optione multae. Haec est uia ponendi id trans eos, O magistri. Quodsi si quis interroget quid sit usus classicorum, fac respondeas: Quid sit usus classicorum rogitas? Quid est usus ullius rei? Quis est usus tui? Nihil. Sed Latine discere magno est usui, nam pueris aliquid dat quod sine damno ipsis et sine molestia nobis perperam faciant. At ecce aliud portentum priore peius. Puer ille faciem ostendit Gorgone terribiliorem: labris huc illuc contortis grunnit, mugit, sibilat: digitis in os ingestis linguam, palatum, fauces  explorat. 0 Chimaera bombinans in uacuo, quid tibi malist? Vin agere emeticam, an Sancti Viti saltatione laboras, an delirio trementi? 'Nihil istorum, 0 domine. Phoneticis studeo.' Alio loco,  sodes, in biologico laboratorio, nisi uis atramentum horrore corrumpere. Ceteri, agite, singillatim interrogationibus respondete quisque suae. Tu, puer qui stas cum sedere oporteat, dic,  quaeso, quid sit reductio ad absurdum. 'Nescio, domine: nunquam sum eo reductus.' Recte dicis id quidem; nam inibi ab initio es, absurditas mera sine ulla reductione ob quantitatem sumendam. Habes nullam generalem informationem. Quin igitur expergiscimini, laborate, cerebris utimini; tenete aures et oculos apertos et ora clausa; obseruate, experimenta facite, et ex  prius factis et auditis colligite ratiocinando quae sequantur corollaria. Proinde deliberata cogitatione responde tu, puer ultime primi subselli. Quid est directa methodus? 'Placeat, domine,  reductio est ad absurdum.' O mente fatue, intellectu occaecate, moribus impudentissime. O mons mendaciorum, O sterquilinium stultitiae, O Auerne ignorantiae. Socialista, Communista, Bolsheuice, Liberalis, abi dierecte ad praefectorum cameram cum his litteris, quae docebunt illos quae tibi facere debeant. Si haberem asinum qui nollet ire, putasne me flagellaturum? 0, non, non. 

E.  J.  BROOKS

DIRECTA METHODVS
Author: E. J. BROKS
Source: The Classical Review, Vol. 41, No. 6 (Dec., 1927), pp. 209-211
Published by: Cambridge University Press on behalf of The Classical Association
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/700019

19 abril 2011

Fabulae scaenicae ad linguam Latinam docendam


Proponer a los alumnos representar escenas, dramatizaciones y pequeñas obras de teatro, proporciona gran fuerza a la actividad docente, involucrando a los estudiantes en una forma activa de aprendizaje que constituyó uno de los pilares del ars docendī ya en el Renacimiento y en la ratiō studiōrum de los jesuitas.

Las propuestas de la escuela de Rouse son muy útiles, porque siempre tienen un punto de vista especial para las estructuras y las formas de aprender. Por supuesto, para este fin también se pueden utilizar algunos capítulos de Familia Rōmāna o los Colloquia persōnārum



  • Appleton, R. B.: Lūdī Persicī, Oxford University Press, London 1921.
  • Jones, W. H. S. – Appleton, R. B.: Perse Latin plays (Gemini, Puer qui a ludo se abstinuit, Somnium, Furtum). Original plays for the teaching of Latin to middle forms in schools, with an introduction on the oral method of teaching the classics, and an introduction to the method of using the book in class, W. Heffer, Cambridge 1913.
  • Newman, M. L.: Easy Latin plays, G. Bell and Sons, London 1913.
  • Paine, W. L. – Mainwaring, C. L.Ryle, E.: Decem fābulae puerīs puellīsque agendae, Clarendon Press, Oxford 1923.
  • Paxson, S.: Two Latin plays for high-school students,  Ginn and Company, Boston, 1911.
  • Rouse, W. H. D. – Happold, F.Crossfield, F.: Two plays from Perse school, W. Heffer & Son, Cambridge 1921.
  • Schlicher, J. J.: Latin plays for student performances and reading, Ginn and Company, Boston, 1916.
Los libros más recientes, aunque a tener en cuenta, sin embargo son menos adecuados para el fin que perseguimos:
  • Burnell, D.: Vesuvius and other Latin plays, Cambridge University Press, Cambridge 1991. 
  • Lyne, G. M.: Persōnae cōmicae, Bolchazy-Carducci, Wauconda 1992 [buen libro de escenas de estilo plautino].
  • Story, P.: Three plays (The Ghosts, The Thieves & the Jewels, The Egyptian Ring)Cambridge Latin Course.

(Artículo traducido y ampliado a partir de la web VivariumNovum.it)

12 abril 2011

Familiae VII Terrarum

Tras la buena acogida del juego Vestigia. Ludus suspectorum,  se me ocurrió probar en clase otro juego tradicional para que mis alumnos de nivel inicial (hasta el cap. V/VI de 'Familia Romana') se soltaran en latín.  
En esta ocasión les propuse jugar con una baraja de cartas original de 1965,  Familias de 7 países, que se puede adquirir en edición facsímil en este enlace.

INSTRUCCIONES:

(De 2 a 6 jugadores/equipos)
  
A cada jugador se le reparten 7 cartas, dejando el montón restante sobre la mesa. 
   Empieza un jugador (lusor 1º) preguntándole al que quiera del grupo si tiene la carta que él desea. Si el jugador interpelado (lusor 2º) posee esta carta, está en la obligación de cederla a quien la pidió. El primer jugador (lusor 1º) continuará pidiendo cartas a cualquiera de los jugadores (lusores 3º, 4º, 5º, 6º) hasta que falle en su petición, es decir, hasta que el jugador a quien pida carta (lusor X) no tenga la carta solicitada, en cuyo caso pasa el turno de juego a ese jugador (X), quien a su vez pedirá cartas en la forma ya explicada. 
   Un jugador NO puede pedir carta de una Familia salvo que posea previamente al menos un miembro de ésta.
    La finalidad del juego consiste en formar el mayor número posible de Familias. Cuando un jugador ha reunido una Familia entera, la expondrá sobre la mesa. El juego continuará hasta que todas las Familias hayan sido expuestas. 
   El jugador que ha formado el mayor número de Familias es el ganador.


En nuestro caso, la finalidad del juego será la de practicar las distintas formas verbales, así como las fórmulas de cortesía, repasando el uso de los casos (sobre todo, de las dos primeras declinaciones).

>> DESCARGAR INSTRUCCIONES EN PDF

Para empezar a jugar, lo primero que tenemos que hacer es plantear los términos equivalentes en LATÍN:


FAMILIAE ET GENTES: 
(es más fácil empezar a jugar utilizando los nombres de la 1ª/2ª decl.)
 
Árabes           Arabicus -a -um 
Bantúes         Africanus -a -um (Bantuensis)
Chinos           Sinus -a -um (Sinensis)
Esquimales   Siberianus -a -um (Aesquimensis)
Indios            Indianus -a -um
Mexicanos    Mexicanus -a -um
Tiroleses       Austriacus -a -um


FAMILIARES:
 
abuelo                avus
abuela                avia
papá/padre       tata / pater  (hágase notar el acc. patrem)
mamá/madre   mamma / mater (hágase notar el acc. matrem)
hijo                     filius
hija                     filia

NUMERI:

I              unus –a –um
II            duo duae duo
III           tres tria
IV           quattuor
V             quinque
VI           sex


A partir de aquí, una partida se puede desarrollar usando frases tipo, como las que proponemos a continuación:


SENTENTIAE:

incipe ludere / perge ludere / desine ludere 
meae (tuae) vices sunt

 QUAESTIONES:     

voc.,  habesne  acc. acc.?

Exemplum: Marce, habesne filiam/-um Africanam/-um?

voc.,  habesne  acc. + gen. gen.?

Exemplum: Iulia, habesne filiam/-um familiae Africanae?


RESPONSA:

eam/eum habeo
            eam/eum NON habeo

SERMONES:

            Lusor 1:        Da mihi chartulam, quaeso!
            Lusor 2:        Ecce chartula!

 

Lusor 1:        Gratias (tibi ago)
Lusor 2:        Nihil est / libenter

Lusor 1:         Quot chartulas familiae Indianae habes?  

Lusor 2:        Quinque chartulas habeo, tantum unam mihi deest.

 

Lusor 1:         Totam familiam Indiana (Indianorum) habeo!
Lusores:        Ostende nobis et in mensa pone!

Lusor 1:         Hic sunt chartulae! / hic est familia!

                        Victor / victrix sum! 

06 abril 2011

Nuevos métodos de latín para el siglo pasado

En varias ocasiones hemos comentado en este blog distintos libros que se han utilizado durante la segunda mitad del siglo XIX y la primera del XX para la enseñanza activa y atractiva (y, por tanto, no basada exclusivamente en su aspecto gramatical) de la lengua latina. Podemos ver una relación bastante completa en los enlaces recopilados por la Academia Vivarium Novum:

>Didattica delle lingue clasiche
>Libri scolastici

Lo que quizás para muchos sea una sorpresa es que también en nuestro país hubo serios intentos de reformar la enseñanza del latín, como podemos leer en este artículo que José JIMÉNEZ DELGADO (profesor de la Universidad Pontificia de Salamanca) publicó en 1959 bajo el título de EL LATÍN EN DISCOS:
En una reunión internacional de lingüistas celebrada no hace mucho en Roma y de la que informaba a sus lectores L'Osservatore Romano (25 de octubre de 1959), sus componentes —personas de relieve mundial, como Devoto, Lejeune, Paratore, Schilling— abogaban por una urgente modernización en la enseñanza del latín. (...) 
El latín en discos parecerá sin duda a muchos una pura utopía, y no lo es. Desde hace bastantes años la acreditada casa Linguaphone (London  W. 1,207-209, Regent Street) dispone de una colección de discos con su correspondiente libro para iniciar a los niños en el aprendizaje del latín. (...)  Conocidos son los éxitos del método 'Asimil', del método "Mangold' con discos y filminas, del Polyglophone CCC de San Sebastián, que tanta aceptación va teniendo en los centros docentes. 
Precisamente esta Casa de San Sebastián acaba de lanzar al mercado el Primer Curso de Latín, preparado por los redactores de Palaestra Latina, bajo la dirección del R. P. José Mª Mir, C. M.  F. Puedo hablar del mismo con conocimiento de causa, pues, requerido personalmente para su revisión, pronto me convencí del avance que este método representa, para enseñar latín en los primeros cursos, siempre que uno se someta pacientemente a seguir paso a paso dicho método, sin olvidar los ejercicios señalados para cada momento. 
Este primer curso se compone de seis discos dobles y trece cuadernos. Su objetivo principal es llegar con ellos al dominio de la pronunciación, de la declinación y de la conjugación regulares latinas. Contiene también una sabia preparación a la traducción,  junto con una iniciación en la cultura e instituciones romanas y en el adiest r ami ento de la gramática y del vocabulario latino,  antiguo y moderno. (...) 
Aunque el método va especialmente destinado a los autodidactas y a los muchachos que comienzan el latín, yo he hecho la experiencia con alumnos universitarios, y han encontrado su audición interesante, instructiva y amena. Sinceramente creo que este método representa una aportación valiosa a la didáctica del latín y está llamado a tener gran difusión en España y en Iberoamérica y a obrar 'el milagro' de enseñar latín como por juego.(...) 
>>LEER ARTÍCULO COMPLETO
Podemos leer otro artículo de similar temática del mismo autor en este enlace: DOS NUEVOS MÉTODOS DE LATÍN.  El comienzo merece ser leído con gran atención:
1. Ante la inefícacia de la enseñanza del latin en muchos centros escolares, se ha tratado de remediar el mal con la implantación de nuevos métodos. Son muchísimos los ensayos que se han hecho en este sentido en los países más progresistas. De algunos de estos ensayos o métodos nuevos me he ocupado anteriormente en Revista de Educación. 
2. En España, desgraciadamente, los métodos aprobados para la enseñanza oficial, sometidos a una legislación demasiado restrictíva, apenas pueden ofrecer novedad, ní en su contenido ni en su estructura. Con razón se formuló en el II Congreso Español de Estudios clásicos (Madrid, 1961), por boca del presidente de la Sección Didáctica, don V. Eugenio Hernández Vista, la siguiente proposición:  
»Salta a la vista que la legislación vigente sobre libros de texto, inspirada en afanes nobilísímos de protección escolar, es un obstáculo insuperable para que aquí (en España) produzcamos libros como los que hoy están en vanguardia. Se pide una mayor flexibilidad en esta legislación». 
Esta proposición se ínspiraba en el deseo de una mejor calidad en nuestros libros de texto de latín y griego, en vista de los magníficos libros y colecciones de fuera de España. ¿Pero es que en España no hay profesores para hacerlos tan buenos, y aun mejores? Esta proposición, formulada en sentido afirmativo en el Congreso de referencia, ha tenido una plena confirmación en dos nuevos métodos de latín, que constituyen el objeto de este artículo: el uno, publicado en España bajo el evocador epígrafe de Latium; el otro, publicado en América por un jesuita español -de Salamanca por más señas-, que lleva por título Lingua Latina: Moderna Methodus
Voy a ocuparme de estos dos nuevos métodos, y con algún mayor detenimiento del primero, que es el que ofrece un mayor interés, por el acierto en su realización.

Aunque no hemos conseguido encontrar ninguna copia de las grabaciones en latín que en su momento hiciera la editorial CCC, a continuación os ofrecemos, gracias a Sito Yelas, algunos de los capítulos del Curso de Latín de Polyglophone:

LECTIO NONA: MARCELLI DOMUS

LECTIO DECIMA: CONVIVIUM APUD ROMANOS

LECTIO UNDECIMA: AULUS SCRIBIT EPISTULAM PARENTIBUS

LECTIO DUODECIMA: DIES APUD ROMANOS


VIGET LINGUA LATINA: PRANDIUM

DE ROMANORUM CIVILI CULTU