A modo de ejemplo, podemos leer en el primer capítulo (LINGVA LATINA TIRONIBVS) una historieta (narratiuncula) inspirada en el primer tema de un libro de latín tradicional:
Puellae filiae agricolarum sunt.
Puellae pulchrae sunt.
Puellae nautas in via spectant.
Nautae pulchri sunt.
Puellae nautas salutant.
O malam fortunam! Nautae male mares(1) sunt!
Nautae ad puellas digitos impudicos porrigunt(2).
Puellae nautas appellant:
Speramus naviculam misellam vestram ad scopulum adlisam iri summersum.
Puellae in forum descendere destinant et ibi mercimonium furari.
Omnes paucis annis prosedae(3) erunt.
Como podemos apreciar, el texto toma un giro inesperado a partir de la 6ª línea que lo hace sensiblemente diferente a los manuales al uso.
NOTAE:
(1) male mares (< mas, maris): 'poco machos, maricas'
(2) digitos impudicos porrigere: 'mostrar el dedo de forma insultante'
(3) prosedae: 'prostitutas'
Otro buen ejemplo del espíritu jocoso del libro es el TEST DE APTITUD (probatio latinitatis) que el autor nos propone 'siguiendo' a César:
Gallia est omnis divisa in partes ________
A. multas
B. bonas
C. parvas
D. bellicosas
E. Torque Gallum captum donec tibi respondeat
Por último, aquí tenemos una muestra gráfica de diálogo entre dos conductores, inspirado en la célebre escena de 'Ben Hur':
En palabras del autor, "Lingua Latina saepe dicitur mortua esse. Nunc vero, huius libelli gratia, tu quoque potentia reverenda linguae Latinae uti potes ad indoctum vulgus consternandum".
Henry Beard
X-TREME LATIN. All the Latin you need to know for surviving the 21st century.
Gotham Books (Penguin Group), USA, 2005
Yo creo que la respuesta a la probatio latinitatis es la "E", sin lugar a dudas. ¿Dónde puedo conseguir el libro?
ResponderEliminarYo lo compré hace un par se semanas en Roma (jejeje), pero lo puedes encontrar en www.amazon.com
ResponderEliminarJunto a éste, te recomiendo otro libro del mismo autor: LATIN FOR ALL OCASSIONS (Lingua Latina occasionibus omnibus), cuyas primeras páginas puedes leer en:
http://www.amazon.com/gp/reader/1592400809/ref=sib_dp_pt/104-4689809-6895931#reader-link
Ambos están en latín/inglés y constituyen dos ejemplos claros de la renovación de la enseñanza del latín al otro lado del charco (a ver si aquí vamos tomando nota).
La verdad es que material visual o literario no falta en inglés; pronto será necesaria la casa discográfica (sin las cargas de la SGAE o la sesgada) para publicar nuestro material sonoro.
ResponderEliminar