27 octubre 2008

Diccionario auxiliar Español-Latino

Desde hace varias semanas, venimos planteando en el blog la posibilidad de que nuestros alumnos practiquen el latín de forma comunicativa. Sabemos que podemos encontrar en la red infinidad de recursos en inglés, como el The Morgan-Owens Lexicon of Neo-Latin (Lexicon Morganianum) de David Morgan y el Vocabula computatralia de K. Kokoszkiewicz, o incluso adquirir libros para iniciarse en la composición en latín, entre los que cabe destacar Readings & Exercises in Latin Prose Composition de Milena Minkova y Terence Tunberg, también en inglés, por supuesto. Por ello nos ha sorprendido gratamente el mensaje que nos ha enviado desde el IES 'Drago' de Cádiz Iarcius Gaditanus (autor del material Conscendite vehiculum temporis!), informándonos de que el profesor Juan José del Col, cuyo artículo Didáctica moderna del latín (del libro ¿Latín hoy?) hace tiempo incluimos en nuestra web, ha publicado un DICCIONARIO AUXILIAR ESPAÑOL-LATINO para el uso moderno del latín que se puede adquirir en formato impreso o descargar gratuitamente de la red en formato pdf. Para ello, sólo hay que hacer click en ESTE ENLACE.

Tal y como el propio autor nos cuenta en la introducción, este diccionario para el uso moderno del latín es el primero del género para hispanohablantes, habida cuenta de que la última publicación reseñable en este sentido, Nova Verba Latina de José Mª Mir, data de 1970. El afán del autor por la publicación de esta obra, en la que viene trabajando desde la década de 1960, pone de manifiesto que la problemática del latín se centra en su inadecuada didáctica. Por tal motivo se propicia hoy una didáctica del latín que lleve a un conocimiento profundo del mismo, no solo a través de la lectura y estudio de los autores, sino también a través de la "producción" oral y escrita.

19 octubre 2008

Variae Res

Al hilo del último post publicado en el blog, Sandra Ramos nos escribe desde la Universidad de Cádiz para decirnos que en la página del profesor Stephanus Rocca hay publicado un interesante comentario sobre LLPS de Orberg titulado "De optimo docendi genere". También pueden descargarse en formato PDF documentos útiles para realizar sencillos "commercia epistularum" confeccionados por Olivarius Rimbault y traducidos a diversas lenguas. La versión española es de Eliana Dorca y ya la hemos incorporado a nuestra sección de RECURSOS. Finalmente, Sandra nos recomienda el foro latino SCHOLA, donde uno se puede atrever a escribir en latín sin miedo a equivocarse. Por otro lado, Alejandro Pastor, profesor del Colegio 'San Ramón y San Antonio' de Madrid, está realizando diversos ejercicios interactivos on-line para practicar el curso de Orberg con los alumnos de 4º de ESO y 1º de Bachillerato. Al contar su centro con varias pizarras digitales, una vez acabado el capítulo y hechos los ejercicios correspondientes, se sirven de este recurso multimedia para hacer un repaso del vocabulario y de la gramática al final de cada Capitulum. Para no ser menos, Fernando Lillo nos anuncia desde el IES 'San Tomé de Freixeiro' de Vigo que ha realizado con sus alumnos un pequeño taller de escritura romana al hilo de sus actividades sobre el capitulum secundum de Familia Romana. Del mismo modo, ha realizado un taller de monedas griegas y romanas, basándose en el capitulum IV de Familia Romana. Podemos ver el resultado de ambos talleres en su blog fernandolillo.blogspot.com Y ya para terminar, en este post publicamos por fin la PROGRAMACIÓN DE AULA DE 1º DE BACHILLERATO, en la que, junto a los contenidos propios de morfología y sintaxis de la lengua latina, se ha hecho especial hincapié en los apartados del 'Léxico latino y su evolución', así como en 'Roma y su legado'. Se indica además el capítulo a partir del que se puede abordar el uso del manual MORFOLOGÍA LATINA & VOCABULARIO en 1º de Bachillerato y del Diccionario de Latín en el 2º curso (encontraremos un práctico manual de uso del diccionario en la web del Proyecto Palladium).

08 octubre 2008

De Arte Epistulas Scribendi

Siguiendo con el material publicado en la red por John Piazza, y gracias a la colaboración de mi querida compañera Carolina Román, os ofrecemos en esta ocasión un pequeño manual para escribir cartas en latín. La comunicación epistolar es quizás el género más accesible de la literatura en latín, tanto para leer como para imitar patrones de escritura. Así, la literatura en lengua latina está llena de grandes cartas con frases con una estructura muy simple que podemos incorporar y usar a nuestra conveniencia. El correo electrónico constituye una herramienta de enorme utilidad para practicar latín de forma comunicativa, además de ayudar a desarrollar habilidades de escritura, lectura y dicción de forma casi simultánea. Haciendo uso de un patrón seguido en la antigüedad, podemos sumergirnos en este género a través de un uso activo del mismo. A continuación presentamos algunos recursos, elaborados por John Piazza, para que profesores, alumnos y entusiastas de esta lengua puedan comenzar a trabajar:

Encabezamiento: Ioannes Reginaldo (Mariae) salutem plurimam dicit. Comienza con tu nombre (o el nombre del autor) en caso nominativo; luego, introduce el nombre del destinatario en dativo, seguido con alguna forma del tipo salutem plurimam dicit , que también puede abreviarse como S. P. D., or S. D., o simplemente sal. Al principio escribe el saludo completo, y sólo al final introduce las siglas, una vez hayas especificado a qué hacen referencia.
Después del saludo, muchas cartas incluyen la siguiente abreviatura o alguna variación de la misma: S.V.B.E.V., que significa si vales bene ego valeo. Si escribes la frase completa, puedes modificarla con cualquier tipo de adverbio, etc., por ejemplo: si optime vales, ego quoque optime valeo.
Si la carta es una respuesta a otra, puedes hacer referencia a la carta que has recibido (o no) utilizando frases como éstas: Litterae tuae (epistola tua) valde me delectaverunt (delectavit). Nuper litteras tuas recepi, et gratias plurimas ago. Tam diu litteras tuas non recepi. Iam litteras tuas expecto.
Después tienes que responder a lo que se dice en la carta: Magno cum gaudio perlegi quod…
Incluye información sobre ti mismo y sobre cómo te va: Ego sum discipulus (discipula) in primo (secundo, tertio, quarto) anno scholae superiorae (lycaei). Habito Quercupoli (Alamedae, Berkeleiae, Albaniae) [en caso locativo o bien mediante in + ablativo] XV annos natus (nata) sum. Studia mea semper colo/gero. Studia mea valde mihi placent (non placent) o me delectant (non me delectant) [nota bene: placet + dativo; delectat + acusativo]
O pregúntale al destinatario lo que le hace y lo que le gusta hacer. Ubi habitas? Ubi natus (nata) es? Quid studias in schola? Placetne tibi magister tuus (magistra tua)? Qua in universitate vis studere? Antes de terminar tu carta, pide una respuesta: Valde expecto litteras tuas (responsum tuum). Responsum mitte quam primum.
Termina la carta con vale o alguna variación: Bene (optime) valeas Valeas Cura ut valeas Fac valeas
Si conoces a la familia de la persona que te escribió, envíale saludos de tu parte: Salutationes mitte ad familiam tuam
(Descarga el texto en pdf)

Incluimos aquí algunas expresiones entresacadas de las cartas de Cicerón:
Salutatio: Si tu exercitusque valetis, bene est. Si vales, bene est. Periucundae mihi fuerunt litterae tuae. Si vales, bene est; ego valeo. Tranquillae tuae quidem litterae (Att. 14.3)
Sententiae paenultimae : Tu ad me velim litteras crebrius mittas. Epistulam superiorem restitue nobis, et appinge aliquid novi. Videre te cupio. (Att. 3.7 ) Valetudinem tuam velim cures diligentissime. Valetudinem tuam cura diligenter. Item posthac, si quid opus erit, si quid acciderit novi, facies ut sciam. Plura scribere non possum. Tu, si quid pragmaticum habebis, scribes. (Att. 14.3) Quam dudum nihil habeo, quod ad te scribam! Scribo tamen, non ut delectem his litteris, sed ut eliciam tuas (Att. 14.12)

Subgrupo “Escríbeme incluso si no tienes nada nuevo que contar”: Tu, quaeso, crebro ad me scribe, vel quod in buccam venerit. Quicquid erit non modo magnum, sed etiam parvum, scribes. (Att. 14.1) Tu, si quid novi (nam cotidie aliquid exspecto), confestim ad me, et, si novi nihil, nostro more tamen ne patiamur intermitti litterulas. (Att. 14.4) Haec et cetera, quae ad nos pertinebunt, ut soles, cogitabis ad meque aut quod ad rem pertineat, aut, si nihil erit, quod in buccam venerit scribes. (Att. 14.7)

Vale: Cura ut valeas. Etiam atque etiam vale. Maxime autem date operam, ut valeatis, si nos vultis valere. Vos, mea suavissima et optatissima Terentia et Tulliola, si nos amatis, curate ut valeatis. Valete, mea desideria, valete. (Fam. 14.2)

Por último, en el siguiente enlace podemos leer extractos de una carta de Erasmo, en la que trata sobre la forma de la carta. También encontraréis las cartas de Cicerón, junto con el resto de su obra, en la web de The Latin Library