(Photographema ex pellicula c.i. “La via degli umanisti” excerptum) |
Anunciamos con gran pesar y profunda tristeza el fallecimiento de David Morgan, profesor de un talento extraordinario, el más leal y honorable de los amigos, un hombre de una increíble sabiduría y extraordinaria moral, que procuró incontables efectos positivos a todos los estudiosos del latín como lengua universal en diversos países de todo el mundo, y no sólo a través de cursos e incluso de su propio diccionario (que él creó hace mucho tiempo para ser utilizado por todos), sino también con su profundo conocimiento, acompañado de una inquebrantable disposición alegre y festiva, ejemplo de una genuina y perenne humanitas. Ningún elogio puede hacer verdaderamente justicia a un hombre como él, cuya memoria permanecerá con nosotros eternamente.
Davidem Morgan, magistrum incomparandae praestantiae, fidissimum amicum, virum cum doctrina, tum moribus egregium supra quam cuiquam credibile est, qui universis linguae Latinae cultoribus non modo suo lexico (quod iam pridem in omnium commodum parabat) scholisque ubique terrarum habitis summum emolumentum attulerat et allaturus erat, verum etiam sua multiplici et amplissima eruditione, quam lepidissima festivitate animique comitate numquam non condire solebat, rei publicae litterariae civibus omnibus immortale verae humanitatis praebuit exemplum, heri de hac terrestri vita decessisse vobis, amici ac fautores nostri, lugentes maerentesque nuntiamus. Tanto viro, cuius memoria numquam ex animis nostris excidet, nullum par elogium.
We announce with regret and sorrow that David Morgan, professor of incomparable talent, a most loyal and honourable of friends, a man with incredible wisdom and moreover extraordinary morals, who brought indescribably positive effects to the culture of the universal language of Latin in various regions all over the globe, and who not only through courses and even his own dictionary (which he long ago created to be used by all), but also with his copious depth of knowledge accompanied by an unwaveringly cheerful and festive disposition set an everlasting example of genuine humanitas, yesterday passed away from this worldly life. No eulogy can truly do justice to such a man, whose memory will remain with us eternally.
È con sommo dolore e infinita tristezza che annunziamo la dipartita da questa vita, avvenuta ieri, di David Morgan, maestro di straordinario talento, amico fedelissimo, persona di mirabile dottrina e di vita esemplare più di quel che possa credersi, che non solo aveva sommamente giovato e avrebbe potuto ancora giovare a tutti coloro che studiano il latino col suo vocabolario (che preparava da lungo tempo perché potesse essere utile a tutti) e colle lezioni tenute in ogni parte del mondo, ma ha soprattutto offerto un immortale esempio di vera humanitas con la sua molteplice e vastissima cultura, che era solito sempre condire con un carattere piacevolissimo e carico di simpatia. Per un uomo grande come lui, il cui ricordo non si cancellerà mai dai nostri cuori, non c’è epitaffio che possa essere adeguato.
FUENTE: http://vivariumnovum.net/it/2013/02/david-morgan
VICIPAEDIA: http://la.wikipedia.org/wiki/Morgan
Pellicula Morgan docentis et Altera pellicula Morgan docentis
Lexicon Latinum Davidis Morgan: http://eweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm
FUENTE: http://vivariumnovum.net/it/2013/02/david-morgan
VICIPAEDIA: http://la.wikipedia.org/wiki/Morgan
Pellicula Morgan docentis et Altera pellicula Morgan docentis
Lexicon Latinum Davidis Morgan: http://eweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm
CATVLLI CARMINA, CI
Multas per gentes et multa per aequora uectus
aduenio has miseras, frater, ad inferias, ut te postremo donarem munere mortis et mutam nequiquam alloquerer cinerem, quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum, heu miser indigne frater adempte mihi. nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum tradita sunt tristi munere ad inferias, accipe fraterno multum manantia fletu, atque in perpetuum, frater, aue atque uale. |
CATULO, POESÍAS. CI
Después de atravesar muchos pueblos y muchos mares vengo, hermano, a estas tristes exequias,
para darte el postremo tributo de la muerte y hablar en vano a tus mudas cenizas, puesto que la desdicha me arrancó lo que fuiste tú mismo, oh pobre hermano mío indignamente arrebatado a mí. Ahora, sin embargo, estas tristes ofrendas que según el viejo rito de nuestros padres te he traído, acéptalas, empapadas en llanto fraterno, y para siempre, hermano mío, adiós.
Trad.: Juan Petit (Barcelona, 1974)
|
Davvero grazie per l'articolo e soprattutto per il video!
ResponderEliminarE' proprio vero che i Grandi non hanno bisogno di essere altezzosi e arroganti e il Prof. Morgan era sicuramente un Grande, grande in Sapere ed in Umiltà!
Che sia di esempio per tutti i docenti, di ogni ordine e grado dell'Istruzione.
Gabriele - (Italia)