PRINCIPIOS DEL MÉTODO INDUCTIVO-CONTEXTUAL
1.- ¿Qué es el método inductivo-contextual?
Es un método de enseñanza de las lenguas extranjeras, basado fundamentalmente en el hecho de que el alumno ha de inducir a través de un contexto (histórico-espacial, basado, por lo general en una historia con personajes) las normas gramaticales rectoras de la lengua de estudio. Pretende, por tanto, acercar al estudiante a la situación más cercana a lo que sería una inmersión lingüística en el país nativo o en la cultura cuyas peculiaridades pretendemos conocer.
2.- ¿Cómo son los textos escritos en el método inductivo-contextual?
Los textos aúnan a un tiempo cuestiones culturales y lingüísticas, que se presentan al estudiante de forma atractiva. Dado que se pretende una inmersión cultural y lingüística, los contenidos se explican mediante notas marginales, expresadas a través de unos códigos ( = , ↔ , : , > ) a los que cualquier estudiante se habituará rápidamente sin mayor complicación. Dicho planteamiento le confiere a la metodología inductiva un carácter universal, puesto que cualquier persona de cualquier parte del mundo puede aprender una lengua simplemente conociendo los códigos, siempre que el texto esté graduado de forma racional.
Las imágenes juegan un papel importantísimo, puesto que su inserción en las notas marginales no es ni mucho menos aleatoria, sino que consiguen que el estudiante entienda de forma inmediata, y sin ningún tipo de aclaración, qué significan términos cuya explicación nos llevaría un enorme (e inútil) esfuerzo, de hacerlo por escrito. Por otra parte, la conexión significado-imagen es lo que más se acerca al proceso con el que nosotros mismos hemos aprendido nuestra lengua materna.
3.- ¿Qué papel juega el léxico en el método inductivo-contextual?
En los principios del método inductivo-contextual se considera un pilar básico el aprendizaje del léxico, auténtica bestia negra en la adquisición de un segundo y tercer idioma en España. Instrumentos ya mencionados como el empleo de imágenes logran que el estudiante adquiera vocabulario con rapidez y eficacia, al no tener el eterno intermedio de la lengua nativa.
4.- ¿Cómo se explica la gramática en el método inductivo-contextual?
Al contrario de lo que muchos opinan, no existe un desprecio por la gramática en el método inductivo, sino que, al contrario de muchas metodologías, ésta se coloca justamente al final, como un objeto de reflexión posterior a lo ofrecido por el texto. En resumidas cuentas, el estudiante nunca abordará la gramática teórica sin haber visto un determinado fenómeno gramatical en repetidas ocasiones, por lo que es posible que ya haya fijado su propia norma gramatical, inducida a través de los textos, cuando estudie la teoría.
5.- ¿Cómo ha de actuar el profesor en clase para formar parte activa del método?
El profesor juega un papel fundamental y muy activo: cada gesto suyo, cada movimiento servirá para explicar un pasaje de difícil interpretación. Se podrá valer de medios como el apoyo en dibujos realizados sobre la marcha, o imágenes localizadas a tal efecto, pero no debería hacer uso de la lengua materna ni de la traducción, al menos mientras se desarrollan los contenidos de los textos. Es la única forma de reflejar en el aula un acercamiento óptimo a la realidad lingüística de los países o comunidades que hablan la lengua extranjera objeto de aprendizaje.
A lo largo de la tarde los asistentes se fueron familiarizando con los materiales y la metodología, haciendo numerosas preguntas que, en parte, eran respondidas por los propios compañeros que ya están utilizando LLPSI en sus clases.
Para terminar la sesión, hicimos una práctica de clase basada en el método TPR (Total Physical Response), una técnica que se revela especialmente útil para enseñar una segunda lengua extranjera.
Modelo de clase TPR
Afortunados los compañeros de Tomelloso que contarán estos días con los mejores profesores de tales métodos, y los más simpáticos!
ResponderEliminarMe gustó lo del TPR; a ver si me fabrico un arado y lo practicamos por aquí también con griego :) En Ariadna resources había algo parecido; cf.
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/Ariadne/orales/oralcap2b.pdf
Amplexum
El otro día apliqué en clase la dinámica del TPR con mis alumnas de 4º de E.S.O. Coincidía con que teníamos que estudiar las preposiciones, así que la actividad nos venía al pelo. La experiencia resultó muy divertida. Se me ocurrió añadir "aperire/claudere ostium" y "exire ex schola/intrare in scholam" y las alumnas me mandaron al pasillo y me ordenaban abrir la puerta de la clase de enfrente. Menos mal que me negué para evitar problemas con los compañeros. Me he dado cuenta de que la actividad se puede adaptar bastante bien a las primeras unidades de Ἀθήναζε y me he puesto manos a la obra. Ya veremos qué sale.
ResponderEliminarSeguro que eres capaz de hacerlo hasta sin el arado, Santi, y hasta de grabarlo en video con tus alumnos para mostrarlo en la web.
ResponderEliminarMe imagino, Juanjo, que si hubieras entrado en la clase de enfrente pidiendo disculpas en latín, los compañeros habrían pensado que algo está cambiando en la enseñanza del latín.
Los verbos "aperire" y "claudere" estaban en la segunda propuesta de TPR y, efectivamente, dan mucho juego en clase. Estoy deseando que los demás compañeros me cuenten sus experiencias el próximo día 2, a ver qué tal les ha ido.
In proximum!
Mirad a ver si os sirve esta actividad, sin arado!
ResponderEliminarhttp://www.scribd.com/doc/47686867/Model-de-classe-TPR-grec