25 junio 2007

Catulli Carmina XI

Este poema que Catulo dedica a su amada Lesbia muestra el despecho del amante herido. El poema sella la ruptura definitiva con Lesbia, y en él se puede ver toda la acidez, el despecho y también la amargura del poeta, dispuesto a abandonar su ciudad y su país, acompañado de sus compañeros inseparables, a los que encarga la transmisión de un último mensaje a su hasta entonces amada Lesbia. 'A juzgar por los sarcasmos que Catulo les prodiga, Furio y Aurelio debían ser dos parásitos que, para poder participar en algún modo de la vida de placer que llevaban el poeta y sus amigos, no regatearían adulaciones y oficiosidades y soportarían pacientemente toda clase de bromas de mal género. Al reñir Catulo con Lesbia, debieron brindarse a intervenir para reconciliales. Catulo, después de exaltar irónicamente su lealtad, les encarga que comuniquen a su antigua amante su decisión irrevocable de no reanudar las relaciones' (Juan Petit). CATVLLI CARMINA, XI. (from: rubenshito.blogspot.com) XI. ad Furium et Aurelium Furi et Aureli comites Catulli, siue in extremos penetrabit Indos, litus ut longe resonante Eoa tunditur unda, siue in Hyrcanos Arabesue molles, seu Sagas sagittiferosue Parthos, siue quae septemgeminus colorat aequora Nilus, siue trans altas gradietur Alpes, Caesaris uisens monimenta magni, Gallicum Rhenum horribile aequor ulti- mosque Britannos, omnia haec, quaecumque feret uoluntas caelitum, temptare simul parati, pauca nuntiate meae puellae non bona dicta. cum suis uiuat ualeatque moechis, quos simul complexa tenet trecentos, nullum amans uere, sed identidem omnium ilia rumpens; nec meum respectet, ut ante, amorem, qui illius culpa cecidit uelut prati ultimi flos, praetereunte postquam tactus aratro est. 'Los países que se enumeran, comprendidos entre la India y Britania, o sea los límites extremos de la expansión romana en esta época, son a la vez que los más exóticos, aquellos de que más se debía hablar en Roma en la época en que el poema fue escrito: las tierras de los partos, contra quienes Craso preparaba una expedición, Egipto, en cuyas luchas intestinas Roma acababa de intervenir decisivamente restableciendo en el trono a Ptolomeo Auletes, y las Galias y Britania, objetivo de las últimas expediciones de César en 55 y principios del 54 a.C.' (Juan Petit). Ver CATVLLI CARMINA VIII

18 junio 2007

Natura

'Quod Natura non dat, Salmantica non praestat', aforismo empleado para indicar que no puede darse inteligencia al que nació sin ella, fue más tarde parafraseado en 'Lo que no da naturaleza, no lo da Salamanca y menos Baeza'.

En nuestro afán por ayudar (sin soñar en compararnos con tan afamados templos del saber) a que nuestros alumnos lleguen un día a Salamanca, os ofrecemos esta semana cuatro nuevos bancos de imágenes relacionados con Natura.

El primero, CIBVS, nos servirá para abrir el apetito. El segundo está dedicado a TEMPVS ET TEMPESTAS; el tercero, a ARBORES FLORESQVE. En el cuarto y último aprenderemos QUID AGANT ANIMALIA.
[Suscripción a IVVENIS y ADVLESCENS: www.elimagazines.com]





12 junio 2007

Lexicon imaginibus auctum

De nuevo os presentamos unos recursos para el aula extraídos de las revistas ADVLESCENS y IVVENIS, que, en su sección de vocabulario, plantean una forma muy actual de enseñar latín: se trata de 'bancos de imágenes', similares a los utilizados en clase de inglés y de francés, que ilustran apartados específicos de vocabulario. En esta ocasión, incluimos cuatro cuadros en formato pdf: el primero, dedicado a los objetos que encontramos normalmente en una clase; el segundo nos muestra distintas partes de la ciudad; el tercer y cuarto cuadro ilustran una serie de acciones y objetos cotidianos. Esperamos que os sean últiles en clase. [Suscripción a IVVENIS y ADVLESCENS: www.elimagazines.com]

05 junio 2007

Nonnullis illud calidum placet

"Well, nobody is perfect" (Bueno, nadie es perfecto). Con esa frase Billy Wilder pone el broche de oro a una de las mejores comedias que el genial director legó a los amantes del cine.

"Bene, ne unum quidem perfectum invenires", sentencia nuestro amigo ANSGARIUS en su versión latina.

Como podéis deducir, en esta ocasión os presentamos el final del clásico 'Some like it hot', título que en España se 'tradujo' por 'Con faldas y a lo loco'. Y no fue esto debido a la censura de la época, como ocurría con otros filmes, sino a que, por aquel entonces, la gente tarareaba uno de los éxitos que se escuchaba continuamente en la radio: 'A lo loco', del grupo Los Albas.

Dejando a un lado la nota curiosa, espero que disfrutéis con la versión en latín de este clásico del cine, 'Nonnullis illud calidum placet', gracias a la laboriosa dedicación de nuestro amigo Óscar Ramos.

Pinchad en la imagen para ver la presentación power point:


Aquí podréis ver la secuencia en hispanus sermo: