23 febrero 2010

Historias de detectives en Latín

Gracias a la información proporcionada por mi buen amigo Jose Carlos, he sabido que la editorial Compact ha publicado, bajo el título de Lernkrimis Latein una pequeña serie de novelas de detectives en latín, que nuestros alumnos podrían leer perfectamente después de terminar Familia Romana. La finalidad de los libros es facilitar el aprendizaje de la lengua mediante historias en las que se entremezclan la acción y el humor. El argumento de la primera, Der Feuerteufel von Rom (El pirómano de Roma), es el siguiente:
Lucio tiene 14 años y es el hijo menor del respetado orfebre Servio Marcelo. Lleva una vida tranquila en medio del ajetreo y el bullicio de Roma, se siente orgulloso de ser romano y ama a su ciudad, por la que perdería la vida. Una noche la casa de la familia Marcelo sufre un incendio. Los vecinos consiguen apagar el fuego y con la extinción del incendio parece ser que el caso llega a su fin. Poco a poco, sin embargo, empiezan los rumores de que podría ser un incendio provocado. Cuando Lucio entra en la casa incendiada, ve entre las vigas carbonizadas una luz y se encuentra con una misteriosa figura con el rostro oculto. Entonces comienza la historia: ¿Qué contiene el rollo de papiro misterioso, que ha encontrado el hombre enmascarado entre los montones de escombros? Lucio quiere descubrir el misterio. A través de los barrios bajos y las estrechas calles de Roma comienza una persecución que termina cuando Lucio se encuentra preso en un mausoleo. Mientras tanto, parece que no hay mucha información acerca de Quinto Flavio, el dueño de la casa incendiada. [descargar aquí algunas páginas]
El siguiente título es Der Münzfälscher von Rom (El falsificador de monedas de Roma):
Lucio acaba de empezar las vacaciones de verano. Pero en lugar de viajar como sus amigos, él se queda ayudando a su padre en el negocio. Pero la noche del cumpleaños de su padre, Lucius se entera de una interesante noticia: ¡su vecino Tito Faustino ha sido detenido por falsificar monedas! En lugar de considerar culpable a Tito, Lucio prefiere actuar bajo el lema in dubio pro reo: se cuela secretamente en la casa de Tito Faustino para buscar pruebas de su inocencia. Se tropieza con una moneda falsa de Tito. Más tarde, escucha una conversación sospechosa entre la esposa de Tito y el hermano de ésta, que lo hace sospechoso. Convencido de la inocencia de Tito, Lucio va en pos de una pista interesante.
Por último, encontramos Giftmord im Kolosseum (Envenenamiento en el Coliseo), con una nueva aventura de Lucius y su amiga Octavia. El vocabulario y la gramática del latín están adaptados al Marco Europeo de las Lenguas, nivel B1 (intermedio). Cada libro contiene una emocionante historia de detectives y se complementa con de más 100 ejercicios, además de una prueba final para verificar el éxito del aprendizaje. Aquí podemos ver algunas páginas de Las monedas falsas de Roma moneda-falsa-roma Si estáis interesados, los libros se pueden adquirir en www.amazon.de

7 comentarios:

  1. Pero lo que no entiendo es cómo se pueden pedir, porque me he metido en su página en alemán pero no he ententido ni papa!

    saludos

    ResponderEliminar
  2. Estimado José María:

    Como explicaba en el post, además de en la web de la editorial (www.lernkrimi.de/index1.php), los libros se pueden adquirir a través de AMAZON.DE. Si haces una búsqueda en 'amazon.com' con el término Lernkrimis, encontrarás los títulos de la misma colección en otras lenguas, pero te dicen que los libros no están disponibles en la versión latina. Pero si has comprado alguna vez en la web americana y tienen tus datos de usuario almacenados, no es muy difícil seguir el proceso de compra a través de la filial alemana. Además, la ventaja es que te los envían en menos de una semana.

    ResponderEliminar
  3. Ante todo, felicidades por la web.

    Sólo quería indicaros que "der Münzfälscher von Rom" significa "El falsificador de monedas de Roma". :)

    Un saludo y ánimo, este blog es muy bueno.

    ResponderEliminar
  4. Estimado Daniel:

    Muchas gracias por la corrección, acabo de modificar el título del libro. No dudes en avisarme si encuentras algún otro error en la traducción.
    Y otra vez gracias por tus comentarios de apoyo. Intentamos mantener el nivel desde hace ya más de cuatro años, lo que supera ampliamente la media de vida de un edublog.

    ResponderEliminar
  5. Aún así Agamador esas páginas (amazon y la editorial) están las dos en alemán y por mucho que me esfuerce no sé qué hacer ni qué opción coger. Por otro lado he llegado a entender en esa página que se compra por Visa, ¿sólo puede ser llevado a cabo el pago de esa forma?

    ResponderEliminar
  6. Como ya te he dicho, José María, lo primero que tienes que hacer es abrirte una cuenta en amazon.com, en inglés, para que luego te resulte más fácil comprar desde la web alemana, amazon.de.
    En cuanto a la forma de pago, que yo sepa, Amazon admite sólo dos opciones: tarjeta de crédito (visa, master card y american express) o número de cuenta corriente.

    ResponderEliminar
  7. Hola me encantaría saber si existe algún libro de la colección de Lingua Latina con textos y sus traducciones resueltas para saber si uno traduce bien o no. Gracias

    ResponderEliminar

Estoy firmemente convencido de que los comentarios en un blog son necesarios y, además, dicen mucho acerca del interés de los lectores por éste.
Por ello nunca he sido partidario de censurarlos ni borrarlos. No obstante, suscribo todas y cada una de las palabras de Jordi Adell: "Sobre los comentarios en este blog".